×

野芳发而幽香

“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落石出者,山之间四时也”是什么意思?如何翻译“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴”这句话

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-05-12 21:06:41 浏览127 评论0

抢沙发发表评论

“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落石出者,山之间四时也”是什么意思

山中的野花开了,清幽的香气四溢,高大挺秀的树木枝繁叶茂,成了一片绿荫之地,在这样风轻霜也结了的天气里,天高气爽,汩汩的山泉从石峰里流出,一片水落石出的景色,好一幅山中的四季之画。

这句诗出自宋代诗人欧阳修的《醉翁亭记》

原文:

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

赏析:描写了山峰蔚然挺立,和醉翁亭伫立在山间的山水凉亭的美景,且与民同醉同乐,并暗喻自己的醉有两层含义,一是醉心于山水美景,二是醉心于与民同乐。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

赏析:山巅之上云卷云舒,造成了明暗的对比,山间的早晚景色也不尽相同,野花散发出阵阵幽香,秀挺的树木和天高气爽的节气,这就是山间的四季之景。四季不断变换,其乐无穷。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

赏析:担夫唱着号子在山间小路上行走,来往的游人络绎不绝,溪里的鱼肥且美,有下棋的,有射箭的,杯酒觥筹交错,每个人都很尽兴,太守已经喝醉了。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

赏析:终于曲终人散了,鸟儿因为人的散去更加雀跃,而鸟只知道山林之乐,不知道为人的乐趣,人们只知道太守因为游玩而高兴,却不知道太守真正为什么而快乐。

欧阳修当时四十岁,却自号称“醉翁”,一是他一饮辄醉,而且生活比较郁郁不得志,借助游山玩水的乐趣来派遣当时职场的失意。作者既被秀美的山水景色所醉,也被与民同乐所醉。更表达了一副要与民一起建造更美好的家园的志向。

如何翻译“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴”这句话

释义:野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫。

出自宋朝诗人欧阳修的古诗作品《醉翁亭记》,相关段落原文及释义如下:

原文:

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 

释义:

像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。

赏析:

《醉翁亭记》是一篇优美的散文。这篇散文饶有诗情画意,别具清丽格调,在中国古代文学作品中确是不可多得的。庆历五年春,欧阳修由于声援范仲淹等人,再遭贬斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。“庆历新政”的失败,使他感到苦闷;外放可以摆脱朝廷党争,对他也是一种安慰。文章表现了作者这种复杂的心情。本文以一个“乐”字贯穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”把政治失意,仕途坎坷的内心抑郁和苦闷寄情于山水之间,消融于与民同乐之间,在描绘一幅幅变化多姿、秀丽妩媚的优美图画时,体现儒家的传统思想,正如《尚书》所言:“德惟善政,政在养民。”表现了他随遇而安、与民同乐的旷达情怀。

“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也”翻译

“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也”翻译:

春天的时候,野花开满山,幽香扑鼻而来。夏天的时候,树木风姿优美,树荫浓密。秋天的时候,风霜高洁,冬天的时候,水位下降,露出岩石。这就是山间的一年四季之景。

“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也”这句话出自:

欧阳修的《醉翁亭记》

《醉翁亭记》具体原文如下:

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。