×

简体字 简体

为什么中国人要用简体字?简体字“这”和繁体字“這”有什么区别

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-09-18 06:42:26 浏览82 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

为什么中国人要用简体字

为什么中国人要用简体字?答:这个非常简单的道理,连我们低文化的老粗都觉得,简体字学起来容易,写起来方便,必然字是一种文化素质,看起来要有正派形象。所以文字不是艺术绘图,不需要那么复杂。简体字的笔划简单好记录。复合众多民众应用。这个小小的道理,用不着大造评论。请大家看下拼音字有多简单,各种商标,牌号,类型,等等,用处有多宽。还有阿拉伯数字多简单,获得全球通用。你能抵挡得住么?爱国的意义,不在于形式,主要着重是心灵和行为。

简体字“这”和繁体字“這”有什么区别

简体字的“这”,和繁体字的“這”,有区别吗?

意义上没有区别。区别只在于简体和繁体。

楼上有高人说了,这个字由繁到简,是民国二十四年,即1935 年,民国教育部公布的《第一批简体字表》确定的。词表包含了324个简化字。见上图。

这个简体字表公布后,受到了时任民国考试院院长戴季陶的激烈反对,跑到蒋氏介石的办公处大吵大闹,搞得蒋氏无可奈何,1936年2月,蒋氏以国民政府名义发文,称此表“不必推行”。但实际上,已然无法限制社会上对这324个字的使用了。

可以确定,“这”和“這”只是简繁关系,并无任何意义上的不同。

当年为何简化这324个字,一是受到新文化运动的影响,一大批如钱玄同等著名学者,提出应该简化繁体汉字。还有一个重要原因,就是长时期以来,在使用中,至少有一千多个汉字已经被简化了,只是没有经过“官方”确认而已。这324个字的简化,是顺势而为罢了。

“這”简化为“这”,亦应如此。

只是,“這”何时被人们简化为“这”,一时难以彻底搞清。第一,很可能与王羲之等顶尖大家的草书有关;第二,这个变化过程,应该在明清阶段。

说与王羲之等顶尖大家有关,是因为后来的许多简化字,在右军大人,以及苏轼等等那里,已经被简化了。

“這”字的“言”,简化为“文”,很可能与他们的草书书写的“言”,逐渐变成了“文”。

王右军的“言”这样——

虞世南的“言”这样——

“言”与“文”义近形近,于是,后人们“照猫画虎”,把“言”假借为“文”也未可知。

其实,“這”,本身就是假借字。

《说文》里,没有“這”字。初造此字,当在魏晋。

南朝的《玉篇》收录此字,释曰:“這,迎也。”音“yan”,就是和“唁”音同。

古时,最早,不说“這那”,而说“彼此”。

后来,在唐代,用 “个”字,繁体是“箇”或“個”,作为“這”的代词。

李白《秋浦歌之十五》云:“白发三千丈,缘愁似箇长”。这里的“箇”,实为“这”之意。

《旧唐书.李密传》:“(隋炀)帝曰:‘箇小儿视瞻异物,勿令宿卫。’”此“箇”也意为“這”。

又逐渐,“箇”成为量词,开始用“者”作为“這”的代词。

唐代齐己《道林寓居》诗云:“青嶂者边来已熟,红尘那畔去应疏”。“者边”就是“這边”。

“者”与“這”音近,从唐代开始,此两个字经常相互假借。

唐郑綮《开天传信记》曰:“者畔有那畔,那畔有這畔”一诗中,既用“者”,又用“這”,所表达的,都是“這”。

自此,“這”原来表示“迎”的含义,逐渐消失了,而且逐渐取代了“者”,就是表示“這”的专用词了。

这个过程,大约到宋代就完成了。

南宋毛晃说:“凡称此箇为者箇,俗多改用這字。這,乃迎也。”他的意思是说,别忘了“這”的原意是“迎”。

“這”先表示“迎”。表示“這”含义的最早是“箇”;然后是“者”,假借了“這”,其实还有“遮”。最后,就剩下“這”了。再往后,又被简化成了“这”。

后面这些话有点儿跑题,只是感慨汉字太有趣了,没忍住。

所以敬请原谅。

日本的文字里有很多汉字,为什么是简体而不是繁体

日文是在汉字基础上创造出来的文字,俗称“假名”,日文有两种方式造字,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”,以汉字草书演变而来的称为“平假名”,平(片)假名都属表音文字,同一个汉字在中日两种语言中的意思可能会大相径庭。

汉字简化的方法是以钱玄同在1922年提出的方法为基础的:1、采用笔画简单的古字,2、草书正楷化,3、用简单的符号代替复杂的偏旁,4、仅保留原字的有特征的部分,5、原来的形声字改换成简单的声旁,6、保留原字轮廓,7、 在不引起混淆的情况下,同音字合并为简单的那个字。

这就是为什么日文中的很多“汉字”与现在的简体字相通,而意思却截然不同的原因,其实古人造字的时候文字并不复杂,在汉字的演变过程中,统治阶级和文人为了自己的需要刻意将文字变的越来越复杂、晦涩难懂,对于他们来说会识字的人越少越好,而文人则是为了显示自己的高雅出众,正所谓“劳心者治人,劳力者治于人”,他们不需要大众都能读书识字!

为什么现在的中国选择使用简体字对此你怎么看

中国选择使用简体汉字是由客观环境和社会发展条件决定的,这应该从三个方面来说明:

第一、历史原因

在“五四”时期,不少专家学者提出了“废除汉字”的口号,这一主张首先由钱玄同在“中国今后文字之问题”中提出。后来这一主张逐渐发酵,得到不少学者的附和和支持。

现在看来,彻底废除汉字的主张很荒唐,但在当时的社会文化背景下并不是一无是处。“废除汉字”及主张拼音化的运动起码为国人提了个醒,当时社会面临的矛盾是:国民教育的不足和反封建及新思想新文化的急需推广。

由于当时的教育条件使得普通群众学习和接受繁体字产生了很多困难。文字的学习是理解和接受新文化新思想的前提,废除汉字绝不可行,但改革汉字势在必行。

因此,新中国成立后非常重视异体字的整理和简体字的推行。

第二、文字不是一成不变的,一直都处在繁简交替中发展

从最初的甲骨文我们可以看到,字形简洁,多数是独体字,后来就朝着合体字的方向发展。这是因为新概念的增加,对汉字需求的增加。字形构造如果不繁就需要造出更多的独体字,势必造成更多的相似字形。

汉字的简化运动从秦始皇时期就开展过一次,秦始皇实行“书同文字”,大力推行小篆,已经是在简化汉字。汉朝又推行隶书,作为官方文字,可以说是大规模地简化汉字。

第三,汉字简化符合文字是书写符号的特征

汉字是中华文化的基因和载体,这一点无可否认,但是我们不能过多地把这一功能赋予汉字本身。汉字各个时期的字形研究很有必要,但是这一工作不必全民皆研究。文字最终是交流的工具,是语言的书写符号。汉字的简化正是顺应了这一趋势,而简化工作也是按照这一方向而来的。如果简化过于随意,不尊重“约定俗成”原则也势必会适得其反。

建国后,1977年发表的《第二次汉字简化方案(草案)》就是以失败而告终,为什么呢?因为“约而未定,俗而未成”,简化过于随意,面目全非。

结语

如今采用简体字是顺应社会经济发展,符合文字是交际工具的特性。当然,简体字也有缺点,这里不作说明,但简体字总体瑕不掩瑜。

普通话以及简体字是如何在华人圈普及的

首先我们来看中国的各民族人口比例,2010年的时候,汉族12.26亿人,占总人口的91%.

我们都知道汉族的语言为汉语,用汉字书写,虽然自古南北语言不想通,但因汉字的高度统一,所以对普通话及简体字上就起到了高度的收聚作用。

大锤听过一个学生物的老者的一个论点,就是气候、环境造就人种的不同,排除国外,在祖国大地上也一样,人们由于气候、环境、地势所就说话发音及性格都大有不同,所以就有了南方姑娘温婉大方,我们东北姑娘很难降服的区别,在说话的发音时也一样,哎,在东北生长这么多年,温柔细语的姑娘也仅存在于没回到东北老家的他乡。

另外一点,大锤认为,记忆中的80年代末90年代初,我们这个小县城才有了电视,听到看到了新闻联播和春晚,早期如果不是经商做生意的人,我想很多人一辈子不回南北互通。也不能骑驴去吧,所以普通话没那么普及,在这个互联网时代,我们每天都离不开手机,电脑,看不完的电影、短视频、新闻。普通话耳濡目染也慢慢都改变了,道理和去一个陌生的城市待10年口音会同化意思一样,观点未必正确,还望大家批评指正。

简体字“够”与繁体字“夠”笔画一样多,为什么还称简体字

这两个字没有简繁之分,够是现代汉浯词典、字典的标准字,夠被定为异体字。这属于左右结构移位,还有左右结构写成上下结构的,例如;鵞字等。

文字转换器在线转换的方法有哪些

文字可转换的东西很少,但是转换的东西用的很多,比如:文字转换语音,文字转换语音的方法有那些那,怎么操作那,听小编细细道来。

下面就来给大家演示一下在线转换文字为语音的步骤:

第一步,首先打开桌面上的浏览器,搜索关键词【迅捷PDF在线转换器】;

第二步、进入首页在导航栏里找到语音识别,在其下拉框中找到并打开文字转语音;

第三步、进入文字转语音的选择页,根据提示来完成后面的操作,在自定义里设置输出声音格式,点击“点击选择文件”;

第四步、打开选择好的文件,进入它的转换页面,同样在自定义设置里设置输出声音格式,一般情况下第一步设置好了后面就不需要在设置了,点击“开始转换”;

第五步、这是一个文件转换的进度条,文件转换过程中会出现文件正在做最后处理,请耐心等待;

第六步、在线版PDF转换器转换文件仅限于2M以内文件,文件转换完成之后把下载到桌面上就可以了,点击“立即下载”;

以上就是这款在线工具在线转换文字为语音的一个基本操作,这款在线工具功能强大,且功能齐全,除了可以转换文字为语音外,还有很多其他强大的功能。比如:文件压缩,文件翻译,文字识别等等。

希望这款工具可以帮助你,解决你的问题。

文字转语音转换器哪个好

文字转语音,可以试试wx小程序-语音合成文字配音小帮手,100多种声音,支持拍照识字,支持长文本,可以中、英文、日语、韩语配音,方便好用