×

文言文翻译 是什么 文言文

你见过的最奇葩的文言文翻译是什么?自相矛盾文言文翻译

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-09-23 19:47:55 浏览98 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

你见过的最奇葩的文言文翻译是什么

我一同事,地地道道的陕西关中人,家乡距陈忠实先生笔下的白鹿原不远,大学中文系毕业,分配到我所在的企业工作,不久我们便成了宣传部的同事。此人极为风趣,说学逗唱开口就来,对关中一带的乡俚乡俗如数家珍。

有次单位聚餐,领导为活跃气氛,要求每个人都表演个节目,不从者罚酒三杯。轮到这位同事了,他笑嘻嘻地说,中国历代诗歌最牛的就要数唐诗了,《唐诗三百首》随便抽一首,美得都不得了,但是要品出唐诗至真至纯的乡土气息和确切的情感表达,你得用陕西话念才成,唐朝国都在长安,关中道上啊,陕西话乃当时的国语不是?他说,举唐朝诗人杜牧的那首七绝《清明》为例吧,原诗是:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。接着他改用陕西话说,把这首诗翻译成陕西关中话,是这个味道:清明时节雨刷刷(边说边上下晃动右手示意下雨),路上行人湿塌塌(又用右手揪领口示意沾在了身上);借问酒家在啊达(陕西关中话管哪里叫啊达),碎娃一指在雾达(陕西关中话管小孩叫碎娃、管那里叫雾达)。

同事活灵活现地一番表演,简直把大家笑喷了!足以可见,中国的语言文字,真真切切是一座取之不尽、用之不竭的大宝藏!

自相矛盾文言文翻译

在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”

然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”,市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答。众人嘲笑他。无法被刺穿的盾牌和没有刺不破盾的长矛,是不可能共同存在的。

寓意

不要夸过头,免得喧宾夺主。分析评论一个人在同一判断中,对同一问题,是不能做出截然相反的判断来的。若是这样做了,那就是犯了逻辑上的错误。矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾问题。

有矛盾不见得是坏事。有矛盾才有事物的进步与发展。关键是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。只有这样才能让事物得到发展。

百发百中翻译(文言文)

从前,楚国有一个名叫养由基的人,是一个射箭能手,他距离柳树一百步放箭射击,每箭都射中柳叶的中心,百发百中,左右看的人都说射得很好,可是一个过路的人却说:这个人,可以教他该怎样射了。

养由基听了这话,心里很不舒服,就说:‘大家都说我射得好,你竟说可以教我射了,你为什么不来替我射那柳叶呢!’

那个人说:‘我不能教你怎样伸左臂屈右臂的射箭本领;不过你有没有想过,你射柳叶百发百中,但是却不善于休息,等一会疲倦了,一箭射不中,就会前功尽弃。

拓展延伸:

百发百中 楚有养由基者,善射。去柳叶者百步而射之,百发百中。左右皆曰善。 有一人过,曰:“善射,可教射也矣。” 养由基曰:“人皆曰善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?”

客曰:“我不能教子支左屈右。夫射柳叶者,百发百中,而不已善息,少焉气力倦,弓拨矢钩,一发不中,前功尽矣。

西周策是战国策的第一策,记载了从战国初年,到东周前的一段时期,共包括十七篇。分别为:薛公以齐为韩、魏攻楚;秦攻魏将犀武军于伊阙;

秦令樗里疾以车百乘入周;雍氏之役;周君之秦;苏厉谓周君;楚兵在山南;楚请道于二周之间;司寇布为周最谓周君;秦召周君;犀武败于伊阙;韩、魏易地;秦欲攻周;宫他谓周君;谓齐王;三国攻秦反;犀武败。创作年代为西汉。

多言何益,文言文翻译

原文   

子禽问曰:“多言有益乎?”墨子曰:“蛤蟆蛙蝇,日夜恒鸣,口干舌敝。 然而不听。今观晨鸡,时夜而鸣,天下振动。多言何益?唯其言之时也。”   —— 选自《墨子·墨子后语》

注释

1选自《墨子·墨子后语》。   2子禽(qín):人名,墨子的学生。   3益:好处。    4蛙蝇:蛙。黾、蛙的一种。(可以理解为蛙和蝇)    5恒:一直、持久,常常   

6敝:破烂。   7然而不听:可是没有人去听它的叫。然,这样。   8观:看,看到。   

9时夜而鸣:时,切合时机、按时。 恒,常常。 鸣,啼叫。 在黎明按时啼叫。   

10多言何益:多说话有什么好处呢?   11以时而鸣:按时鸣叫。   

12擗(pì):同“敝”,困、疲劳。   

13时夜而鸣,天下振动:翻译天未亮时就引吭高歌而鸣,惊醒天下生灵,纷纷振作行动起来。

译文

子禽向老师请教道:“多说话有好处吗?”墨子答道:“蛤蟆、青蛙,白天黑夜叫个不停,叫得口干舌疲,可是没有人去听它的叫声。再看那雄鸡,在黎明按时啼叫,天下振动,人们早早起身。多说话有什么好处呢?只有在切合时机的情况下说话才有用。”

古文自相矛盾的翻译

自相矛盾译文: 楚国有个既卖矛又卖盾的人,他称赞着自己的盾,说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。”接着,他又夸起了他的矛,说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人便答不上话来了。刺不破的盾和什么也刺得破的矛,是不可能同时存在的。

多言何益翻译全文

多言何益翻译全文:子禽问墨子说:“多说话有好处吗?“墨子回答说:“蛤蟆、青蛙、苍蝇一天叫到晚,口干舌燥,虽然这样,人们却不听它们的。现在我们来看早晨的鸡,到黎明时啼鸣,天下人被它惊醒。多话有什么用呢?唯有在切合时机的时候说话才有用。“

原文:子禽问曰:“多言有益乎?”墨子曰:“蛤蟆蛙蝇,日夜恒鸣,口干舌敝。然而不听。今观晨鸡,时夜而鸣,天下振动。多言何益?唯其言之时也。”

出处:《墨子·墨子后语》

扩展资料

道理:多说话不一定有好处,只有在适当的时候说话才是明智的,如果像蚊蝇一样喋喋不休,非但没有益处,还遭人厌恶。

作者简介:墨子,名翟,战国著名思想家、教育家、科学家、军事家。墨子是中国历史上唯一一个农民出身的哲学家。春秋末战国初期鲁国人,生卒年不详,约为前479年—前381年以内。创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。

分析:墨子就“多言有益乎?”这个问题,采用举例子,作比较的手法,说明了一个道理:说话不在于多少,而在于切合时机,抓住关键,一语道破。诵读时按图“多言有益乎?”这一问题,从对比的两个方面去理解,得出“惟其言之时也”的道理。

买椟还珠,译文,字义(由其字义,每字都要

买椟还珠

椟:木匣;珠:珍珠。买下木匣,退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当。

文言文《曲高和寡》的全文解释

全文解释如下:

有位客人来到我们郢都唱歌。他开始唱的,是非常通俗的《下里》和《巴 人》,城里跟着他唱的有好几千人。接着,他唱起了还算通俗的《阳阿》和《薤露》,城里跟他唱的要比开始的少多了,但还有好几百人。后来他唱格调比较高难的 《阳春》和《白雪》,城里跟他唱的只有几十个人了。最后,他唱出格调高雅的商音、羽音,又杂以流利的徵音,城里跟着唱的人更少,只不过几个人罢了。这就是歌曲越高雅,跟着唱的人就越少啊。

不食嗟来之食,翻译

翻译:不吃别人施舍的食物。嗟:不礼貌的招呼声,相当于现在的“喂“。

原文: 齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。 有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟,来食!“扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!“从而谢焉,终不食而死。(《礼记 檀弓下》) 译文: 齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。 有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。 黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道:喂!快来吃吧!那饥民抬眼望着黔敖说:“我就是因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。“黔敖跟在后面表示歉意,但是这个人始终不肯吃,便活活饿死了。

乐不思蜀,什么意思

乐不思蜀的意思:

《三国志·蜀书·后主传》裴松之注引《汉晋春秋》记载,蜀亡后,后主刘禅被安置在晋都洛阳。司马昭问他:“颇思蜀否?” 他说:“此间乐,不思蜀。” 后泛指乐而忘返或乐而忘本。

  • 【解释】:很快乐,不思念蜀国。比喻在新环境中得到乐趣,不再想回到原来环境中去。
  • 【出自】:《三国志·蜀书·后主传》裴松之注引《汉晋春秋》:“问禅曰:‘颇思蜀否?’禅曰:‘此间乐,不思蜀。’”
  • 【示例】:那麦思敦更觉气色傲然,或饮或食,忽踊忽歌,大有“此间~”之意。
    ◎鲁迅《月界旅行》第七回
  • 【语法】:紧缩式;作谓语、定语;含贬义,形容忘本

拓展资料:三国时期,刘备占据蜀地,建立蜀国。他死后,儿子刘禅继位,又称刘阿斗。刘禅昏庸无能,在那些有才能的大臣死后,公元263年,蜀国就被魏所灭。刘禅投降后,魏王曹髦(máo)封他一个食俸禄无实权的“安乐公”称号,并将他迁居魏国京都许昌居住。 魏王自己也无实权,掌大权的是司马昭。在一次宴会上,司马昭当着刘禅的面故意安排表演蜀地的歌舞。刘禅随从人员想到灭亡的故国,都非常难过,刘禅却对司马昭说:“此间乐,不思蜀。”他一点儿也不想念蜀国。 人们根据这个故事,引申出“乐不思蜀”这个成语。