本文目录
请人把护花使者的歌词翻译成粤语的发音
我翻译了一句,发现很多问题,因为很多发音普通话是没有的,而且粤语有8个音,比国语多,有一些字我想用英语发音,又怕你不明。“☆”代表翻译不了,用“”的是要当拼音一样拼这晚在街中偶遇心中的她(姐 满 zoi 溉 宗 喔 余 森 宗 dic 她)两脚决定不听叫唤跟她归家(Leaung geoi “k预“ din but ten gill 屋 跟 她 怪 尬)深宵的冷风 不准吹去她(森 “思一ill” dic 烂 phone but 尊 催 ☆ 他)她那幽幽眼神快要对我说话(他 那 “日奥” “日奥” 俺 son fly “日ill“ 对 哦 ☆ 哇)纤纤身影飘飘身影默默转来吧(亲 亲 son ing pill pill son ing muck muck “车韵” loi 吧)对我说浪漫情人爱我吗(“d喂“ 哦 ☆ long 慢 “吃ing” 忍 oi 哦 吗)贪心的晚风 竟敢拥吻她(tam 森 dic 蛮 phone ging 梗 用 门 他)将她秀发温温柔柔每缕每缕放下(☆ 他 ☆ 发 温 温“日奥”“日奥” ☆“le out”☆“le out” form 哈)卑污的晚风 不应抚慰她(杯 屋 dic 蛮 phone but “ing” 夫 ☆ 他)我已决意一生护着心中的她(哦 倚 “k欲” 倚 ☆ son 屋 ☆ 森 棕 dic 他 )
徐小凤唱的星的粤语歌词发音
原唱是1980年关正杰粤语版的,改编自谷村新司的,
徐小凤/谭咏麟的完全翻唱自关正杰的,邓丽君国语版的也是从关正杰粤语版的歌词基础上改编过来的,
大部分粤语读音在普通话里没有同音字,就连普通话拼音对大部分粤语读音也是无效的,用普通话读音或普通话拼音弄出来的粤语“谐音歌词“发音都是极不正确的.
还是一字一句跟着歌曲学最可靠.