×

农夫殴宦 文言文

农夫殴宦文言文?画蛇添足文言文解释

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-05-25 05:16:11 浏览121 评论0

抢沙发发表评论

农夫殴宦文言文

这篇文言文揭露了“宫市”对劳动人民的迫害。
深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。

画蛇添足文言文解释

原文
楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
画蛇添足
.
古代楚国有个贵族,祭过祖宗以后,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝则有余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。”
有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壳,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添脚呢!”说罢,便把壶中的酒喝了下去。
那个给蛇添脚的人终于失掉了到嘴的那壶酒。
。。。
注释
(1)祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
祠者:主持祭祀的人。
(2)舍人:指左右亲近的人。
(3)
卮(zhī):
古代盛酒的器具。
(4)相谓:互相商量,共同议论。
(5)
请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画
。为蛇:画蛇。
(6)引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引,拿起。
(7)蛇故无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
(8)子:对人的尊称,您。
(9)安能:怎能;哪能。
(10)为:给;替
(12)遂:于是;就。
(13)亡:失掉,指未喝上。
(14)赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
(15)为之足:给它画上脚。
(16)终:最终、最后。
(17)安能:怎能,哪能。
(18)引:拿起。
(19)且:准备。
(20)成:完成。
(21)余:剩下的。
(22)足:脚。
(23)
为蛇:画蛇。
(24)亡:失掉。
(25)为:给。
(26)子:你;您。

夸父追日的古文和译文

在一个巨人部落,人人高大强壮,生活在一片水源丰富的地方,直到那一天——

“首领!首领!他快不行了!”一个族人大喊。

只见一个孩子有气无力地躺在地上,面色蜡黄,双眼无力地向上翻着。嘴唇干裂,没有一丝血色。

“这里的水源不多了,而太阳越来越炽热,如果不想办法,我们早晚会同这个孩子一样死去。”族里一个长者说。

“我去追逐太阳,把它摘下来!”这时,一个身材魁梧、双鬓斑白、年过半百的人走出来说。他古铜色的皮肤,神采奕奕,全身上下透着一股骁勇之气。他,就是部落的首领——夸父。

“哼,不自量力!你怎么能追上太阳呢?”我冷笑一声。

“万万不可呀!首领,太阳会烧死你的!”长者拼命地摇头。

“不把它摘下来,难道我们就眼睁睁地等死吗?就这么定了。”夸父眉头紧皱,双拳砸向地面,坚定地说。

而后,他紧紧地握着父亲给他的手杖,出发了。

“唉!飞蛾扑火,自取灭忙。”我无奈地摇头。

夸父迈着宽大的步伐,一路向西,奋力地奔跑着。太阳炙烤着大地,沙漠中的仙人掌冒着热气,小刺已晒得蔫黄。炽热的沙粒仿佛点点燃烧的火苗。

此时的夸父,一头白发乱糟糟的,冒着热气,汗水划过他古铜色的脸颊。

“好热!难道这个傻大个儿不怕热吗?”我抱怨道。

终于,夸父跑到了黄河边。奔腾千里的黄河,被他一饮而尽。他又向前跑去,到了渭河边,他照样毫不犹豫地把渭河水喝干了。

有了能量,夸父继续赶路。此时,他想起了北方的大泽,那儿水源丰富,沃土千里,适合族人生活。他转而向北奔去。

他不休息, 不吃饭,一路奔跑着。放眼望去,前方一片金黄的沙漠,原本柔软的沙子,在太阳的炙烤下成了火苗,烧焦了夸父的脚掌,他的嘴唇也干裂了……

“唉!不知他是否后悔?”我想。

“砰!”夸父最终还是倒下了,他的眼角泛着泪光。这泪光中有不舍,有无奈,有担心,但绝对没有后悔。

他的眼睛缓缓地闭上,又睁开,他吃力地张开嘴巴,但发不出任何声音。他想起来了,他的族人,都在期待着他回去。夸父使出最后一丝力气,把权杖——我——抛出。

我在空中飞过,只见他眼角的泪缓缓地落下,滴在沙漠中,瞬间蒸发。英雄的软弱,往往不会让人看见。

我飞入沙漠中,化作一片桃林。葱葱郁郁的桃林中,有一幢幢房子,有潺潺的流水。不久,夸父的族人到了这里,并扎根下来。

空中飘过一片桃树叶,上面有一滴滴晶莹的露珠,似曾相识---那是夸父的眼泪。