本文目录
溪头卧剥莲蓬中“剥”是读bāo还是bō
“溪头卧剥莲蓬”中“剥”读“bō“。
剥用于复合词 :~夺。~削(xuē)。~落。~蚀。生吞活~。
拓展资料:
出自宋代辛弃疾的《清平乐·村居》
茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼;最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
译文
草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。
含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?
大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。
最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋
“最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬.”这句诗是什么意思
出自辛弃疾《清平乐·村居》,意思就是“最令人欢喜是小儿的调皮神态,横卧在溪头草丛剥食着刚刚摘下的莲蓬”。
扩展
【原文】
《清平乐·村居》 辛弃疾
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。
【译文】
草屋的茅檐又低又小,溪边长满绿绿的小草。 含有醉意的吴地方音,听起来温柔面又美好,那满头白发是谁家的公婆父老? 大儿子豆地锄草身在河东,二儿子正忙于编织鸡笼。 最令人欢喜是小儿的调皮神态,横卧在溪头草丛剥食着刚刚摘下的莲蓬。