×

现身说法 中国式 外籍 现代化 名人

如何讲好中国式现代化故事?外籍网络名人“现身说法”

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2023-04-27 01:07:02 浏览13 评论0

抢沙发发表评论

近年来,越来越多的外籍创作者,在互联网上用他们的独特视角和创意作品生动讲述在中国的所见所闻所感,他们的短视频、Vlog、直播作品在全球范围大受欢迎,成为世界了解新时代中国的一扇窗,为中国故事的讲述增添了新的亮色。

毋庸讳言,中国故事是生动诠释、表达中国式现代化实践的最好方式!那么,如何用互联网丰富多彩的产品形态,讲述中国故事?如何吸引国际友人,成为中国故事的讲述人?又如何推动前沿技术拓展中国叙事场景,丰富中国故事的维度?4月21日上午,2023中国网络媒体论坛在南京开启,主题为“中国叙事·构建国际传播新范式”的平行论坛上,网络媒体、专家学者就构建中国叙事体系纷纷建言献策。论坛上,来自全球五大洲的外籍自媒体代表用自己的体验,讲述了一个又一个动人的中国故事。

回到家乡开一间中医馆,成伊朗女孩的心愿

伊朗籍网络名人月亮与中国的缘分始于孩提时代。自幼月亮和经商的父母来到中国生活,如今她就读于上海交通大学医学院,是上海第九人民医院整形修复外科研究生。在专业学习的过程中,月亮接触到了中医,被其中蕴含的智慧深深吸引。现在,她有一个心愿,就是回到伊朗开一家中医馆。

月亮讲着一口流利的中文。她在论坛上表示要继续努力学习好汉语,用亲身经历讲好中国故事,传播中国文化,让更多的人认识、了解并爱上中国。当被问到为什么要这样做时,月亮动情地回答,“因为,我深深地爱着中国,爱着中国人民。”

展开全文

“大漠孤烟旭日红,依稀驼铃访古踪。丝路英豪垂百代,商旅奇谭诵千重。椰枣何甜酒何冽,惜缘中国与中东。”月亮用一首诗,来表达自己的情感。她说,“两千多年前,中国汉朝的张骞出使西域,从那以后,连接中国和中亚、西亚的古代丝绸之路逐渐形成,将古代中国和古代波斯紧紧联系在一起。今年,是‘一带一路’倡议提出十周年。作为新一代的波斯人,我愿意成为新丝绸之路上的一颗小小的铺路石,尽我所能去贡献自己的力量,尽我所能去成为中伊友谊的建设者和见证者,中伊文明的传播者。”

喀麦隆青年用心用情“深读”中国发展理念

“跨越山海,我为了解真实的中国而来。”非洲青年驻华代表团团长、中非青年联合会联合创始人,来自喀麦隆的门杜说,“中国”是他要用心用情去阅读、去感知、去读懂的“课题”。

门杜用行走感知中国。他走进中国35个乡村,深度了解中国社会发展现状。在山西省吕梁市兴县期间,门杜有机会体验当一名村官。通过这一体验他了解到了中国基层干部“蹲苗”成长的过程。同时,他也被一位大学生村官的故事深深感动。门杜介绍,“这位村官,大学一毕业就选择了到偏远乡村担任第一书记,在建设乡村的过程中,这位大学生村官了解村里每家每户,真正做到了比邻居熟、比子女亲,这位第一书记的工作作风给我留下了深刻印象。我通过这次经历,真正理解了什么是以人民为中心的发展理念。”

从2018年开始,门杜将自己在中国乡村体验、经历以及学到的内容,分享给在华的非洲青年领袖,非洲大陆青年群体,以及非洲国家官方媒体、智库、研究机构等,让他们对中国有新的认识和进一步的了解。

“要想走得快,就一个人走;要想走得远,就一起走。”门杜说非洲的这句古老谚语与中国提出的“人类命运共同体”倡议有异曲同工之妙。“我相信,中国和非洲国家携手合作,将迈向新的发展高度。我也意识到,这需要双方青年更多的参与、交流、互动、对话,互学互鉴,互帮互助,我们可以走得更快,也可以走得更远。”

汉字的故事引得意大利小伙走进“世界花园”

意大利籍网络名人罗密欧2001年开始自学中文,“在学习中文之前,网络不是很发达,中国在国际舞台上也只是初露头角,因此我对这个遥远的东方大国一无所知,也不想去主动了解,我只觉得意大利这个自家花园里的花最香、最漂亮。”罗密欧说,“从接触中餐开始,我意识到,除了意大利,世界上还有许多花园,而且那些花园里的花万紫千红,各具特色,是我以前从没见到过的。从这时起,我知道中国这个东方花园的存在了。”

当罗密欧开始学习中文,他愈发被汉字的魅力和中国人的智慧吸引,也越来越喜欢中国。他说,“米兰的唐人街就像是中国种在意大利花园里的花,让我有机会在自己的花园里感受到异域风情,但我不满足于现状,我渴望亲自到其他花园去,领略不同的风景。”

随着全球化的发展,罗密欧用自己的方式去了解中国的改革开放政策,去看中国式现代化的发展路径,“于是,我故事中的第四个阶段来了,也就是现在,我走进了中国的花园,从意大利米兰来到了中国。”罗密欧说。

阿语版《山海情》让阿拉伯国家看到了中国智慧

人类文明发展与叙事息息相关,在故事的叙述中,各个国家、民族不仅形成了共同记忆,也塑造着身份认同,凝聚起共同的情感和向心力。而那些脍炙人口的叙事文本也成为了不同民族、不同国家、不同文明交流互鉴、互相了解的重要基础。

摩洛哥籍网络名人宝云,参加过电视剧《山海情》的翻译和推广工作。电视剧《山海情》阿语版在埃及新日间电视台、苏丹舒卢克电视台、伊拉克国家电视台、阿曼公共平台等阿拉伯国家电视台播放,深受当地民众喜爱,引起了很大的反响。宝云介绍,“这也为我们阿拉伯国家脱贫致富提供了非常好的中国智慧和中国方案。”

参与《山海情》阿文版的译制,让宝云更深入了解到了中国西部农村的风貌和农民自强不息的精神,以及中国在脱贫攻坚、推动共同富裕和东西部扶贫协作所获得的经验与成就。“我希望通过自己的努力,向阿拉伯人民讲好中国故事,让更多的阿拉伯人民认识中国、了解中国、知晓中国的国情与深厚文化底蕴,感受中国式现代化的发展,不断增进中阿友谊,密切人文交流,成为构建面向新时代的中阿命运共同体的友好使者。”宝云说。

【新闻多一点】

2023中国网络媒体论坛“中国叙事·构建国际传播新范式”平行论坛由中央网信办指导、中国日报网主办、快手科技承办。论坛突出“外眼看中国”“外嘴说中国”,邀请外籍自媒体人等代表与政府部委、主流媒体、商业网站、社交平台等机构相关负责人,围绕“注重多元,打造国际传播新势力”“文明互鉴,创新国际传播新话语”“引领变革,构建国际传播新格局”三个议题,探索构建融通中外的中国叙事体系。

新华日报·交汇点记者 胡安静/文 魏林娜 胡楠/图