×

从此替爷征上一句

从此替爷征上一句(从此替爷征谜语)

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2023-04-21 03:16:09 浏览13 评论0

抢沙发发表评论

本文目录一览:

古文赏析:《木兰诗》

这首脍炙人口的《木兰诗》应该是北朝民歌。余冠英先生认为这诗的时代不会产生于“五胡乱华”以前,也不会产生在陈以后,“因为陈代人智匠所编的《古今乐录》已经提到这诗的题目了。

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

《木兰从军》翻译

1、译文:木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。

2、木兰从军原文及翻译如下:“木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。”木兰是古时候的一名民间女子。

3、给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了。

4、嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。译文:木兰是古时候的一名民间女子。

5、木兰诗译文 北朝民歌 【题解】《木兰诗》选自宋朝郭茂倩《乐府诗集》,又名《木兰辞》,乐府《鼓角横吹曲》名,南北朝时北朝民歌。作者不详。这首叙事诗写的是木兰女扮男装代父从军的故事,是一篇乐府名作。

愿为市鞍马,从此替爷征怎么翻译

1、愿为市鞍马,从此替爷征 愿意为此买马具及马,从此代替父亲出征.为:为此 市:名词用作动词,买 鞍马:泛指马和马具,1,愿意替父亲买马具及马,从此代替父亲出征。

2、“愿为市鞍马,从此替爷征”的意思是:木兰愿意为此去买马鞍和马匹,从此代替父亲去出征。这句诗出自南北朝民歌《木兰辞》,表现出木兰对父亲的孝心及其强烈的爱国热情。

3、6)诗文:阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。译文:父亲没有长大成人的儿子,木兰也没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,去替父亲出征。7)诗文:东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

4、木兰的父亲没有大儿子,木兰没有哥哥,愿意为此去买鞍马,从此替父亲出征。去东边买了匹好马,去西边买马鞍,去南变买笼头,去北边买马鞭。

5、军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

6、⑩ 爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。⑾ 愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。⑿ 鞯(jiān):马鞍下的垫子。⒀辔(pèi):驾驭牲口用的嚼子和缰绳。⒁ 溅溅(jiān jiān):水流声。