成语是汉字词汇中定型的词,比起一般的词语,它往往更加生动、凝练。但很多成语我们虽然经常用,却并不知道它原本的意思,甚至在长期的使用中,它们变得越来越偏离原意。
一本旧书上的木桌上的光芒
比如成语“无奸不商”原本的写法其实是“无尖不商”,本来这是一个褒义词,形容卖米的商人每次都给客人多加一点米,让斗里米冒尖。后来不知从何时起,就变成了形容商人奸诈的贬义词了。同样的,成语“无毒不丈夫”,原本的写法是“无度不丈夫”,是教诲一个人要有度量。
以上两个成语都是在长期的使用中慢慢“变味”的,而本期要和大家介绍的这个成语“逃之夭夭”则是被人直接改出来的。它最开始源自一首2200多年前的古老新婚诗,名字叫《桃夭》。相信这首诗很多人都听说过,是一首很美的祝婚诗,来自《诗经》,我们再来读一遍:
《诗经·周南·桃夭》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
展开全文
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
这是一首新婚时宾客在洞房前为新娘子唱的诗,在当时民间广为流传。全诗分为三个章节,每一章节的结构都是差不多的,颇具民歌特色。诗的大意翻译过来是:“桃花朵朵怒放,红得似火,美丽的姑娘要出嫁了,希望你早生贵子、生活美满、喜乐平安”。后两章各变了几个字,“有蕡其实”指的是桃子成熟了,“其叶蓁蓁”指的是枝叶繁茂,这都是比兴的写法。
这首诗最醒目的特点是3个“桃之夭夭”的使用,之所以会用桃花来起兴,是因为它颜色艳丽动人,花蕊的颜色和新娘的脸色一样红润。再加上桃树果实丰硕,用作祝新人多子多福再合适不过了。但就是这开篇4个字,后来却被一位清代说书人改了个“桃”字,就变成了这个有趣的“逃之夭夭”了。这个说书人是谁?
此人名叫石玉昆,是清代的评话艺术家,人称“石三爷”。你可别以为这是个普通民间说书的,他的能耐可是当真不小的。他是我国武侠小说的开山鼻祖,也是传奇小说《三侠五义》的作者,这部书在我们小说史上举足轻重,因为它是第一本真正意义上的武侠小说。据说当年石玉昆在坊间说《包公案》和《三侠五义》时是一座难求,其风靡程度不亚于如今的流量明星。
就是在这本《三侠五义》中的第六回,石玉昆用到了“逃之夭夭”,原文是”李保看此光景,竟将银两包袱收拾收拾,逃之夭夭了”。虽然对于这是不是首次改用,还有不少人有异议。有人指出明代《石点头》一书中似曾出现过这种说法,但此书明、清两朝都列为禁书,书中的多数内容是由后来民间杜撰而成,流传到现在的内容半真半假,很难令人信服。
而自石玉昆用了“逃之夭夭”后,晚清文人在《二十年目睹之怪现状》中,也开始用它,自此这个词便流传开来,成为我们如今常用的成语。这个成语的来龙去脉大家现在理解了吗?