“还是说:“儿子长矛的盾牌是什么,翻译:有一个同时出售盾牌和长矛的楚国家,主要的释义是:一个祖国出售长矛并出售盾牌,”他的长矛著名说:“我的长矛的好处,”著名的长矛说:“我的长矛的好处,不得被困和任意陷阱的丈夫不能站在同一生活中,“不得被困和任意陷阱的丈夫不能站在同一生活中,而且他没有穿任何长矛。
自相矛盾文言文翻译原文及注释
自我冲突的矛盾的原始文本和评论如下:原始文字:楚人有盾牌和长矛,声誉说:“我的盾牌很坚定,可以被困。吴没有被困。“还是说:“儿子长矛的盾牌是什么?“每个人都笑了。不得被困和任意陷阱的丈夫不能站在同一生活中。注意:1。楚人:楚people.2。赞美,这里有一个吹嘘。4。i:i.5。坚固:硬。6,陷阱:刺穿,这是“穿透”和“刺穿”。7。或:某人。10。弗:不。
自相矛盾文言文翻译是什么
原来的:
自我冲突
Han Fe i [pre -Q in]
楚人们有一个盾牌和长矛,声誉:“我的盾牌很强,可以被困。”他的长矛著名说:“我的长矛的好处,所有这些都被困住了。”长矛浪潮的盾牌,为什么?“不得被困和任意陷阱的丈夫不能站在同一生活中。
翻译:有一个同时出售盾牌和长矛的楚国家。他还吹嘘他的长矛,说:“我的长矛非常锋利,一切都穿着。
该名男子张开嘴,无法用一个单词回答。可以用任何东西刺穿的弹壳可以刺穿,并且在这个世界上不可能存在。
扩展信息:
揭示真相:
世界上不可能拥有坚不可摧的盾牌和坚不可摧的长矛。这个楚状态夸大了长矛和盾牌的作用,因此,它无法告诉情况。
关于作者:
汉·费齐(韩非子子)出生于周国王(公元前281年)的三十岁,并于昆津国王(233 BC)的十四年去世。
荀子大师是一位著名的哲学家,思想家,政治家和散文,也是法律主义者思想的杰作。后来的几代被称为“韩子”或“ 韩非子子”。
自相矛盾的意思是什么
自称矛盾是用来隐喻一个人在做事之前和之后说话和不一致的人,并彼此矛盾。在某些情况下,它也可以释义为:团队或组织之间的观点冲突。暗杀武器攻击敌人; “盾牌”是指保护自身的盾牌。“自相矛盾”的成语来自“汉·费兹·难度”:“我的盾牌很坚硬,可以被困。”著名的长矛说:“我的长矛的好处,所有人。”:“儿子的儿子的盾牌是儿子的盾牌?”同样的生活。主要的释义是:一个祖国出售长矛并出售盾牌。他声称自己的盾牌非常强壮,而且他没有穿任何长矛。同时,他的长矛非常锋利,无论遮住了什么盾牌。目前,出售货物的人无法回答。随着这种暗示的不断流通,它逐渐被用来描述他人之前和之后均匀地行动或讲话,也指不连续的个性或心情。