被翻译成现代汉语是:现在的人都相信生男孩是坏事,相反,生女儿是好事,因为生女孩还可以嫁给邻居附近,但生个男孩可不是什么好事。只能征战沙场,埋头草丛。君不见,在青海边陲,自古以来就有无数将士死于战火,连白骨都没有埋葬。
这首诗所描绘的景象就是诗人当时的所见所感所想。他认为,这是一出社会悲剧,反映了当时统治阶级对穷人的残酷压迫。
在残酷的现实社会条件下,人们不再一反常态重男轻女,而是觉得生女不如生男,这反映了战争对人的严重精神摧残。诗的最后一行“
君不见,在青海头,自古无人收骨。
”诗人用一种特别悲壮的笔调,描写了长期存在的悲惨现实。在青海附近的古战场上,沙平、寒风、鬼哭狼嚎的景象,孤独阴郁,让人不寒而栗。
陈琳,在《饮马长城窟行》写了几首与之对应的诗:“
生男孩慎用,生女孩则用蜜饯。君不见长城下尸骨相托。