×

高中英语 英语 美化 句子 表达

高中英语:美化英语句子表达的5条建议

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2023-03-19 15:45:04 浏览26 评论0

抢沙发发表评论

Express (表达)这个词很有意思:它的词根是 press,意思是“在某物之上加力”,可引申为“竭力争取”“极力劝说”“硬塞”“熨烫(衣物)”等含义;而它的前缀ex表示“出来,离开”。综合起来,express这个词便是“表达”(看来表达是需要用力“压”出来的)。

用英语表达自己,你需做到两点:第一是有话可说,有料可写;第二是说得合适,写得漂亮。要做到这两点并不简单,要仔细琢磨,甚至是绞尽脑汁。在你还不能做到下笔生花的阶段,请考虑think twice原则,即先粗略传意,后美化表达。

下面介绍5条美化英语句子表达的建议。

建议一:表达多样(Variety)

所谓“表达多样”,指的是在一个句子或一个段落中,如果有多处要表达同一个意思,我们就可以通过换词语、换句型或两者结合的方法来做到表达多样化。下面分别举例说明这三种方法。

方法1:换词语

《华尔街日报》2012年11月8日报道:“咖啡公司、咖啡馆以及街边熟食店经常涨价,很少降价。今年早些时候,星巴克在美国东北和西南大部分地区的许多饮料涨价大约1%。出售当肯甜甜圈和佛吉斯咖啡的JM斯马克公司在2011年涨价23%。”

三个“涨价”,raise prices用它三回?且慢!“排比” 虽然好,但让读者怀疑你词汇贫乏就麻烦大了。多样化表达走起!

例 Coffee companies, cafes and corner delis often raise prices; they rarely cut them. Earlier this year, Starbucks increased the prices of many drinks by around 1% in much of the Northeast and Sunbelt (阳光地带,特指美国南部和西南部地区). J.M. Smucker Co., which sells packaged Dunkin’ Donuts and Folgers coffee had hiked them by 23% in 2011.

展开全文

点评 不难看出,多样化表达需要具备一定的词汇量。你得知道raise、increase、hike都可以表示“提高”,否则上述好句子冥思苦想亦不可得。

方法2:换句型

多样化表达不只体现在词汇的变化上,换个句型结构,句子也会闪亮。以表达“在旧金山的唐人街,人们在过节的时候通常吃米饭和雪豆;新墨西哥州人国庆节会吃辣椒;夏威夷人过节的时候要吃顿大餐”为例。这个例子好,各种“吃”!该如何表达?我们很容易想到eat和have,如果能想到take、wallow,估计着实不易。其实,此处我们可以换个句型试试。

例 In the Chinatown section of San Francisco, rice and snow peas are a part of many holiday meals. In New Mexico, one might encounter chili peppers on the Fourth of July. In Hawaii, one popular way to celebrate a holiday is with a feast.

点评 第一个“吃”的表达为:“Sth. is a part of meals.”虽然简单,但很精彩、灵活。第二个“吃”的表达为:“One encounters sth.”用“某人遭遇食物”来表达“吃”,很好玩吧!最后一个“吃”的表达为:“One way to do sth. is with a feast.”做某事的一个方式是来一顿大餐,其意昭然若揭。

方法3:换词语与换句型相结合

如果词语与句型的变化搭配使用,英语句子将会焕发瑰丽的色彩。例如,颜色经常被用来描述人的情绪或状态,猜一猜“红”“粉”“蓝”“绿”分别代表什么?稍作思考,就能得出这个句子:“Red means angry; pink means healthy; blue means sad; green means jealous.”虽然说这个句子表意清晰,但means重复的次数过多,显得单调。如果我们think twice,可将其美化,得出下面这个例句。

例 “Red with rage” describes anger; “in the pink” means to be in good health; “feeling blue” is a sad way to feel; “green with envy” indicates a jealous attitude.

点评 不难发现,英语中有一些习语刚好表达了颜色跟人的关系。比如,red with rage (气得脸色发红)描述了愤怒的状态;in the pink (面色红润)描述了健康的样子;feeling blue (忧郁如蓝调)描述了悲伤的感觉;green with envy (嫉妒得脸色发青)描述了嫉妒的态度。“代表”的表达也实现了多样化:describe、mean to be、indicate是在努力换词,而feeling blue is a sad way to feel是通过换句型表达同样的意思。

建议二:强化语气(Emphasis)

当我们坦陈观点、表达反对、强烈建议或直抒不快时,我们可以采取加强语气的方法来美化表达。下面介绍三种加强语气的方法。

方法1:借力表达

所谓借力表达是指通过借助副词、短语、助词等来加强句子的语气,使得句子表达更有力度。下面通过例句来具体体会。

例1 Our vicar is always raising money for one cause or another, but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.

点评 此句属于借助副词加强语气:在进行时be doing中加入了频度副词always,用于表示一种厌烦不满的情绪。

如果我们要用英语表达“秦始皇在中国历史上最具争议”,掌握了初级语法规则的人会不假思索地想到:“The First Emperor of the Qin Dynasty is the most controversial figure in Chinese history.”这个表达虽然准确,但还是建议大家think twice。《新概念英语3》第23课中有这样一句:“No creature has received more praise and abuse than the common garden snail.”我们可以模仿这个句子来表达上面那句话。

例2 No other figure in Chinese history receives more praise and abuse than the First Emperor of the Qin Dynasty./No other figure in Chinese history is more controversial than the First Emperor of the Qin Dynasty.

点评 短语“no … more … than …”乃强化语气之利器!其精髓在于用比较级的形式表达出最高级的含义。

VOA在2012年10月19日报道:“科学家说携带疟疾病菌的蚊子凭自身是飞不了多远的,但是它们能且确实会搭乘人类所携带的行李进行长距离的旅行。”如下是该英文句子。

例3 Scientists say malaria-carrying mosquitoes cannot travel far on their own. But the insects can, and do, catch rides in the belongings of people who travel.

点评 这个句子借助助词do来加强catch rides的语气,do可以翻译为“确实”。

方法2:采用倒装

具有否定意义的副词及短语放在句首时,句子一般采用倒装。请大家试着表达:“他们不仅勤奋,而且富有创造精神和发明精神。”我们可以表达为:“They are not only industrious but they are creative and inventive as well.”这里的“not only … but … as well”用得不错,但请think twice,这里还有进步的空间。我们可将其美化为:

例 Not only are they industrious, but they are creative and inventive as well.

点评 美化后的句子采用了倒装,加强了句子的语气。

方法3:使用双重否定句

双重否定句可以加强肯定的语气。比如,我们要表达:“当你初遇某人时,对他/她的外表做出反应是很正常的。”我们可以用肯定句:“When you first meet someone, it is usual to react to his/her appearance.”我们也可以用双重否定来加强语气。

例 When you first meet someone, it is not unusual to react to his or her appearance.

点评 这个句子用not unusual替换了usual,语气强烈了很多。

建议三:言辞简洁(Conciseness)

言辞简洁是写作的一个重要原则,我们可以通过省略重复部分、将从句变成短语、将短语变成单词来达到删繁从简的目的。下面分别举例分析。

方法1:省略重复部分

弗朗西斯·培根(Francis Bacon)在《论读书》(“Of Studies”)中提到:“有些书可以浅尝辄止;有些书可以狼吞虎咽;而有些书则需要细嚼慢咽,好好消化。”完整的表达为:“Some books are to be tasted, others are to be swallowed, and some few are to be chewed and digested.”为保持言辞简洁,我们可以考虑将其精简,美化为下面这个句子。

例 Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.

点评 这个句子省略了重复的be动词are。

方法2:将从句变成短语

有时,为保持言辞简洁,我们可以把从句变成短语。以下三个例子分别是状语从句简化为现在分词短语、宾语从句简化为“特殊疑问词(what、when、where、how等词)+ to do”结构、定语从句简化为过去分词短语的情况。

据《纽约时报》2013年4月21日报道:“福特汽车公司继去年在重庆开设一家组装厂后,打算再在重庆建一家组装厂、发动机厂和变速器厂。”下面是对这句话的两种表达。

例1 a. After Ford has opened one assembly plant in Chongqing last year, Ford is in the process of building another assembly plant, an engine factory and a transmission factory in Chongqing. (复杂版)

b. Having opened one assembly plant in Chongqing last year, Ford is in the process of building another assembly plant, an engine factory and a transmission factory in Chongqing. (简化版)

点评 b句用分词短语“Having opened one assembly plant …”来替换a句的时间状语从句“After Ford has opened one assembly plant …”,句子更加简洁。

《新概念英语2》第50课有个句子的意思为:“一个公交售票员回答乘客的询问说:‘我将告诉你在哪下车。’”这句话该如何表达?下面是对这句话的两种表达。

例2 a. “I’ll tell you where you should get off,” answered the conductor. (复杂版)

b. “I’ll tell you where to get off,” answered the conductor. (简化版)

点评 这里的b句用where to do sth.代替a句的宾语从句,句子更加简洁。

《新概念英语2》第29课有个句子的意思为:“Ben Fawcett 机长有一次把飞机停在了一个废弃的停车场。”下面是对这个句子的两种表达。

例3 a. On the other occasion, he landed in the car park that was deserted. (复杂版)

b. On the other occasion, he landed in the deserted car park. (简化版)

点评 这里的b句用过去分词deserted替换a句中的定语从句that was deserted,使得表达更加简洁。

方法3:将短语变成单词

以下是表达“在最后的学生负责关灯”的两个句子,请对比。

例 a. The student at the end of the line is responsible to turn off the lights. (复杂版)

b. The last student is responsible to turn off the lights. (简化版)

点评 At the end of the line即为last之意。我们须舍繁冗求简洁。

建议四:重点突出(Prominence)

在写作句子时,我们可以通过使用被动语态、强调句型和利用客观事物作主语等方法来突出句子的重点。下面一一举例说明。

方法1:使用被动语态

被动语态的主语是被施加了某个动作的人或物,而主语往往是句子的表意重点,因此我们可以通过被动语态来突出要重点表达的对象。VOA在2013年4月22日的一篇报道用下面这句英文表达了“我们的皮肤暴露在阳光下可以自然而然地产生对骨骼健康、肌肉力量和免疫系统至关重要的维生素”的意思。

例 The vitamin, which is crucial for bone health, muscle strength and immune system function, is produced naturally in our skin when exposed to the sun.

点评 在这个句子中,vitamin是句子聚焦的重点,因此该句使用了被动语态,使得vitamin成为句子的主语。

方法2:使用强调句型

《新概念英语3》第42课用下面这个英语句子表达了“也许是寻求独处的欲望或寻求意外发现的诱惑吸引着人们来到地下深处”的意思。

例 Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery that lures people down to the depths of the earth.

点评 本句采用强调句型“It is … that …”,用于强调人们进行洞穴探险的动机。

方法3:客观事物作主语

请对比下面两组句子。

例1 a. I saw the BMW advertisement:“The art of life, exclusively for you.” (主语是人)

b. The BMW advertisement, “The art of life, exclusively for you,” captured my eyes. (主语是物)

例2 a. People who have a good memory and a desire for knowledge typically have a bulge in the centre of their forehead. (主语是人)

b. A bulge in the center of the forehead is typical of people who have a good memory and a desire for knowledge. (主语是物)

点评 例1两个句子是对“我看到BMW (宝马)的广告词‘生活艺术,唯你独享’”的英语表达,例2两个句子是对“记性好、爱学习的人的典型特征是额头中间突起”的英语表达。人们在发现新事物时会被深深吸引,甚至浑然忘我。无论是看到了宝马的广告还是说明某种人的长相特征,都不必强调人的存在,客观事物作主语刚好可以表达这种“忘我”的状态。

建议五:细节生动(Details)

“告知”不需要感情色彩,通知到了就算完成任务,即“‘telling’ communicates facts”;而“表达”却需要入情入理,惟妙惟肖,使读者心领神会,即“‘showing’ invites understanding”。表达中,太过空泛(general)无法令人满意,细致入微(specific)才能引人入胜。下面笔者介绍三种让表达细节生动的方法:描述、解释与使用数据。以下几组句子请认真对比,孰优孰劣,一目了然。

方法1:描述

例 a. Brad Pitt is a and kind person. (空泛)

b. Brad Pitt is a person who always shows consideration for others. (细致入微)

点评 “善良”用 kind表示过于空泛,用who always shows consideration for others就非常具体,让读者对人物品质的把握更有依托,从而使得描述生动。

方法2:解释

例 a. Mr. Robinson reached over and grabbed the boy’s arm. (空泛)

b. Mr. Robinson lurched over and grabbed the boy’s thin forearm with his leathery hand. (细致入微)

点评 很明显,a句只做到了“告知”读者发生了什么,而b句不仅告知读者发生了什么,更让读者“看到了”一位老人具体的动作是如何进行的:步履蹒跚走过去(lurch over),用苍老粗糙的手(leathery hand)抓住小男孩瘦弱的(thin)前臂(forearm)。

方法3:使用数据

例 a. There are many breast cancer cases each year in the U.S. (空泛)

b. There are more than 200,000 new breast cancer cases each year in the U.S., making it the second-leading cancer in women after lung cancer. (细致入微)

点评 a、b两句都表示了美国每年患乳癌的人数之多。但a句的many没有明确的数量概念,表意不到位。而b句的200,000和second-leading两个数字使得表意极为明确。

结 语

请再次体会express的目的:描述物体,让物体栩栩如生呈现于眼前;叙述事件,让事件的来龙去脉再现于脑海;表达观点,让别人理解并赞同你之所见。这一切并不太难,只需 think twice。

来源:本文由高中英语研究中心编排,素材源自网络,贵在分享,版权归原作者原出处所有。