×

中译本 风笛 秋日 悠扬 同名

电影《秋日传奇》风笛依然悠扬 同名小说中译本出版

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2023-03-18 18:47:03 浏览19 评论0

抢沙发发表评论

图说:《秋日传奇》同名小说中译本出版 资料图

《秋日传奇》一书包括了《复仇》《独舞男亨》和《秋日传奇》三个中篇故事。其中,《秋日传奇》是吉姆·哈里森根据其妻子的祖爷爷遗留下的日记经过艺术加工而创作的一部“历史传奇”:辽阔的蒙大拿州,拉德洛上校家的三个儿子为了世间正义毅然决心参加“一战”。小弟塞缪尔不幸牺牲,二哥特里斯坦悲痛欲绝,几欲发狂。战后,特里斯坦迎娶了苏珊娜,可婚后几个月便离家闯荡。痛苦不堪的苏珊娜最终嫁给了大哥艾尔弗雷德。几年后,特里斯坦终于回到了蒙大拿,父子三人的爱恨纠葛仍然在继续,一切都带着悲剧的宿命感。

吉姆·哈里森酷爱垂钓、打猎等户外活动,喜爱饮酒和美食,主要作品都以他熟悉的北部半岛、蒙大拿州或亚利桑那州的乡村为背景,与福克纳有许多相似之处。法国等欧洲国家的读者更是对他的作品情有独钟,认为它们更真实地反映了美国社会生活和文明冲突。

图说:电影《秋日传奇》剧照 资料图

图说:电影《秋日传奇》剧照 资料图

对标题的取舍也在一定程度上反映了译者在翻译这部作品的过程中所秉持的翻译原则,即最大程度在形式、语言、内容和风格等方面忠实于原作,尽可能传递出原作固有的内涵与神韵。文学翻译是一个力求对原著进行准确理解和再现的艰辛而复杂过程。哈里森的小说人物个性鲜明,语言具有诗歌的特质,叙事又具有跳跃性,在句法和语法方面不循规蹈矩。这些特点对理解和翻译都提出了一定挑战,但是,本译本尽可能忠实地反映出这些特点。