年末(ねんまつ)年始(ねんし)をふるさとで過(す)ごす人(ひと)たちの帰省(きせい)ラッシュがピークを迎(むか)え県内(けんない)
の交通(こうつう)機関(きかん)も帰省客(きせいきゃく)などで混(こ)み合(あ)っています。
随着年末年初在外地回家探亲迎来了高峰期,回老家的交通工具也因探亲游客剧增而拥挤。
JR新(しん)青森(あおもり)駅(えき)は午前(ごぜん)中(ちゅう)から帰省客(きせいきゃく)や旅行客(りょこうきゃく)で混雑(こんざつ)しています。
JR新青森站从上午开始就挤满了探亲旅客和游客。
新幹線(しんかんせん)のホームでは首都圏(しゅとけん)からの下(くだ)り列車(れっしゃ)が到着(とうちゃく)するたびに、大(おお)きな荷物(にもつ)を持(も)った乗客(じょうきゃく)が次々(つぎつぎ)と降(お)り立(た)っていました。
新干线站台上每次都有来自首都圈的下行列车到达乘客,携带大件行李的乘客蜂拥而至到站下车。
乗客(じょうきゃく)たちは出迎(でむか)えの家族(かぞく)や友人(ゆうじん)との久(ひさ)しぶりの再会(さいかい)を喜(よろこ)び合(あ)っていました。
乘客们见到迎接自己的家人和朋友,久违的重逢倍感欢欣鼓舞。
利用客(りようきゃく)
「じいじとばあばと遊(あそ)びたい」
乘客
“我想和爷爷和奶奶一起玩”
出迎(でむか)えた祖父(そふ)
展开全文
「大(おお)きくなったなと思(おも)って 待(ま)ちに待(ま)ってましたのでうれしいです」
迎接的祖父
“太高兴了,我一直想你长多大了,我一直在等你。”
利用客(りようきゃく)
「久(ひさ)しぶりにおばあちゃんとあって話(はな)し合(あ)えるのが楽(たの)しみですね」
乘客
“很期待能和好久没见的奶奶谈天说地了。”
利用客(りようきゃく)
「みんなで雪(ゆき)だるまを作(つく)ったりして遊(あそ)びたいです」
乘客
“我想和大家一起堆雪人玩。”
JRによりますと下(くだ)りの新幹線(しんかんせん)はきのうから混雑(こんざつ)が始(はじ)まり、ピークとなるあすの日中(にっちゅう)までほぼ満席(まんせき)だということです。
根据JR的发布说明,下行的新干线从昨天开始拥挤,到高峰期的明天白天几乎会爆满。
また帰省者(きせいしゃ)が再(ふたた)び首都圏(しゅとけん)などに戻(もど)るUターンラッシュは来年(らいねん)1月(がつ)3日(にち)がピークになる見込(みこ)みです
另外,新年过后,再次返回首都圈等回程高峰时间段预计将在明年1月3日会达到峰值。
注释:
帰省(きせい)ラッシュ:回老家高峰期
ホーム:站台
出迎(でむか)え:来迎接
久(ひさ)しぶり:好久不见
雪(ゆき)だるま:雪人
ピーク:高峰值