通常情况下我们在用英语表达 加油 这个词的时候,很自然的就想到了用 fighting
但是歪果仁真的不是这样说的,他们理解的 fighting 通常是我们所说的群殴,或者是单打独斗,就是俗称的打架
查阅资料后发现,finhting 这个词其实是从韩国流出来的,然而韩语中却没有F这个音,韩国人就把他读成 怀挺
在有些人说的 add oil 也不是 加油 ,最最地道的表达
那外国人是怎样表达的呢?
通常有以下几种表达意思
good luck 祝你好运!
break a leg 演出成功
fingers crossed 双手手指交叉表示祈祷
go get them 去战胜他们
blow them away 击败他们
knock them dead 让他们好看