×

山市译文

山市全文及翻译?山市翻译

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-07-27 16:09:53 浏览62 评论0

抢沙发发表评论

2.然数年恒不一见 解释:但是经常是多年看不见一次,选自《聊斋志异》蒲松龄 重点字词解释 1. 奂山 解释:县,11.高垣睥睨 解释:高高低低的城墙,裁如星点)表示计数《山市》译文和蒲松龄资料奂山的“山市”,14.中有楼若者 解释:其中有的像楼台的,29.不一状 解释:形状不一样,15.堂若者 解释:有像厅堂的,全城的景象都变得模糊不清了。

山市全文及翻译

孩子们,我没有听过课..............我希望它能帮助您.........禹shan的“山城”是八个风景的场景Zichuan县的景点,但通常是几年。没有一次。 (有一天)孙禹nian和他的同龄人与同龄人在楼上喝酒,突然看到一个孤独的宝塔站在山上,天空插入了高地。我以为附近没有佛教寺庙。不久之后,(并)看到数十个宫殿殿殿,瓷砖是绿色的,屋顶山脊高高,因此他们意识到这是“山区”。很快(再次出现)高大的城墙(在顶部的顶部),有一小段凸面,事实证明这是一座城市。像大厅和社区一样,城市中有凉亭,所有这些都清楚地呈现在眼前,而且数字不能计算。突然,风吹来,烟雾充满了,城市的场景变得模糊。一段时间后,风停了下来,天空晴朗,以前的场景都消失了。只有一座高层建筑与天空相连。 (每个楼层)有五个房间,窗户打开了。有五个明亮的地方。那是大楼外的天空。逐层指向计数,房间越高,高光越小。到第八楼,亮点只有与星星一样小。本质(低级)楼上的人们来来去去,做事,有(栏杆),一些地位和不同的态度。一段时间后,建筑物逐渐降低,您可以看到屋顶。逐渐地,它变得与通常的建筑一样。逐渐地,它变成了一个高的平房。突然变成了拳头。繁殖)成为豆粒的大小,最后完全消失。我听说有些人早起,赶到山上,在山上看到某人,集市和商店,这与地球上的情况没有什么不同,所以人们称其为“幽灵市场”。

山市翻译

原文 作者:蒲松龄 奂山山市,邑八景之一也。然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。 未几,高垣睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。 既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。 层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏(shū)忽如拳如豆,遂不可见。 又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。译文 蒲松龄(清代) 奂山的山市,是淄川县八景中的一景。但经常好几年也不出现一次。有一天,孙公子禹年跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,大家你看看我,我看看你,又惊讶又疑惑,心想这附近并没有寺院呀。过了一会儿,又看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋檐高高翘起,这才知道原来是出现“山市”了。没多久,又出现了高高低低的城墙,有六七里长,竟然像一座城市。其中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数量可以用亿万来计数。忽然刮起了大风,烟尘弥漫,全城的景象都变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,高耸仿佛与天相接,每层有五间房,窗户都打开着,都有五处明亮的地方,那里是楼外的天空。一层一层地用手指指着数上去,已经不能计算层数。房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就昏暗地看不分明了,数不清它的层次。低层楼上的人们来往匆匆,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,再缩小成为豆粒一般大小,终于完全消失。 我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。 选自《聊斋志异》蒲松龄 重点字词解释 1. 奂山 解释:县。旧淄州县有奂山,也做焕山。 2.然数年恒不一见 解释:但是经常是多年看不见一次。恒,经常。然:但是。 3.青冥 解释:青色的天空。 4.相顾 解释:你看看我,我看看你。 5.近中 解释:附近。 6.禅院 解释:寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。 7.无何 解释:不一会儿。 8.飞甍 解释:两端翘起的房脊。甍,屋檐。 9.始悟 解释:才明白。 10.未几 解释:不久,过一会。 11.高垣睥睨 解释:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 12.连亘 解释:接连不断。 13.居然城郭 解释:竟然变成城郭了。居然,竟然。城郭,城市。 14.中有楼若者 解释:其中有的像楼台的。 15.堂若者 解释:有像厅堂的。堂,厅堂。 16.坊若者 解释:有像牌坊的。坊,牌坊。 17.历历在目 解释:清晰的出现在眼前。 18.莽莽然 解释:一片迷茫的样子。莽莽,广大。 19.依稀 解释:隐隐约约。 20.乌有 解释:虚幻,不存在。 21.危楼 解释:高楼。危,高。 22.霄汉 解释:云霄与天河。 23.窗扉 解释:窗户。 24.洞开 解释:敞开。 25.裁如星点 解释:仅仅像星星点点。裁,同“才”,仅仅。 26.黯然缥缈 解释:黯淡下来,隐隐约约,若有若无。黯然,昏暗的样子。 27.屑屑 解释:忙碌的样子。 28.凭 解释:靠着。 29.不一状 解释:形状不一样。 30.逾时 解释:过些时候。逾,越过。 31.倏忽 解释:突然。 32.人烟市肆 解释:人家和商店。通假字 乌有:没有。乌,通“无”。 裁:通“才”。 然数年恒不一见:“见”同“现”古今义词 直接 (原文:惟危楼一座,直接霄汉) 古义:一直连接到 今译:不经过中间的事物。一词多义 然 (原文:然数年恒不一见) 但是,而然(表转折) (居然城郭矣) 竟然(放词尾) 数 (原文:见宫殿数十所) 几,几个 (数至八层,裁如星点)表示计数

《山市》译文和蒲松龄资料


奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。
一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。
蒲松龄(1640年—1715年),清代著名文学家、短篇小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,世称“聊斋先生”,山东淄川(今山东淄博市淄川区)人,蒙古族。
蒲松龄出身书香门第,自幼聪慧,学识渊博,19岁即考得全县第一名,取中秀才。但以后参加科举考试,屡考不中,尽管其学识名闻乡里,但追求功名却始终没能如愿。直到71岁,才按例补为贡生(清代对考了一辈子都没有取得功名,而年龄超过七十岁的考生的安慰性的功名)。四年后,蒲松龄去世。
在科举考试中和官宦仕途上,蒲松龄屡屡受挫,终生不得志。为生活所迫,蒲松龄只好去做私塾先生。他对仕途失落同时,便把精力转到写作上去了。他一边教书,一边开始了文学创作。从20岁起,蒲松龄就开始收集、写作志怪小说。
科场仕途的失败使蒲松龄满腔悲愤,一生的穷困潦倒使他接近和熟悉劳苦平民,身不在官场,反而使他对科举和官场的黑暗腐败有了深刻的认识。他满腹实学,却屡不中举,他牢骚满腹,却无处可发,于是他把牢骚悲愤寄托在《聊斋志异》的创作中,这本书就成了蒲松龄“触时感事”、“以劝以惩”的孤愤之书。
到蒲松龄40岁时,他的代表作《聊斋志异》一书的大部分已经完成,此后他还不断有所增补和修改。可以说《聊斋志异》这部小说凝聚了蒲松龄一生的心血,是他文学创作的最高成就,也是中国古典短篇小说的高峰。
所以有人说:若是蒲松龄中举了,最多多一个清官,但中国文学却少掉了一个里程碑,世人也无人知晓蒲松龄。祸福就是这么难于理解的转换,这也是有所失才会有所得。
除《聊斋志异》外,蒲松龄还有不少诗、词、散文、俚曲,他的作品还有:《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》以及《历家文》、《农桑经》、《药崇书》等关于历法、农业、医药等通俗读物,著有《宋七律诗选》和长篇白话小说《醒世姻缘传》。
参考资料:http://www.xsj21.com/lt/article.php?f=10&fn=%D3%EF%CE%C4