本文目录
- 速度帮我翻译这三句,速度!!悬赏30 1虽世殊事异,所以兴怀,其致一也 2纵一苇之所如,凌万顷之
- 所以兴怀,其致一也所以什么意思
- 文言文兰亭集序里的:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也怎么翻译
- 兰亭集序最后一段详细讲解
- 兰亭序 翻译 故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也
- 故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也,翻译!在线等!大神快来帮忙!
速度帮我翻译这三句,速度!!悬赏30 1虽世殊事异,所以兴怀,其致一也 2纵一苇之所如,凌万顷之
纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。
任凭小船漂流到各处,越过那茫茫的江面。
后代人弄错了它流传的文字,而没有人能够说明白的事情,哪能说得完呢!
所以兴怀,其致一也所以什么意思
意思是:触发人们情怀的原因,是他们的思想情趣是一样的。
出自东晋王羲之《兰亭集序》,原文选段:
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
译文:
本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。
扩展资料
创作背景:
晋穆帝永和九年(353年)农历三月初三,王羲之,曾在会稽山阴的兰亭(今绍兴城外的兰渚山下),与名流高士谢安、孙绰等四十一人举行风雅集会。与会者临流赋诗,各抒怀抱,抄录成集,大家公推此次聚会的召集人,德高望重的王羲之写一序文,记录这次雅集,即《兰亭集序》。
写作特色:
这篇序言疏朗简净而韵味深长,突出地代表了王羲之的散文风格。且其造语玲珑剔透,琅琅上口。是古代骈文的精品。
《兰亭集序》在骈文的几个方面都有所长。在句法上,对仗整齐,句意排比,两两相对,音韵和谐,无斧凿之痕,语言清新、朴素自然。属于议论部分的文字也非常简沽,富有表现力,在用典上也只用浅显易储的典故,这样朴素的行文与东晋对代雕章琢句,华而不实的文风形成鲜明对照。
作者简介:
王羲之(303-361年),字逸少,东晋时期书法家,有“书圣”之称。琅琊临沂(今山东临沂)人,后迁会稽山阴(今浙江绍兴),晚年隐居剡县金庭。历任秘书郞、宁远将军、江州刺史,后为会稽内史,领右将军。
其书法兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉魏笔风,自成一家,影响深远。王羲之的《兰亭集序》为历代书法家所敬仰,被誉作“天下第一行书”。在书法史上,他与其子王献之合称为“二王”。
文言文兰亭集序里的:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也怎么翻译
即是时代变迁,当初的感慨心情,后人看来仍能和前人有一样的感受
原文:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
翻译:即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。
Though their experiences and affairs were very different, from the viewpoint of sighs with emotion, their results are the same.
兰亭集序最后一段详细讲解
鉴赏:生命之痛感由此而出也!原文:古人云:“死生亦大矣。” 翻译:古人说:“死和生也是件大事啊!” 鉴赏:千古同此一叹!原文:岂不痛哉! 翻译:怎能不悲痛呢? 鉴赏:此痛感为文学史上最初的痛感!西晋时阮籍的穷途而哭为其先声!第三段:原文:每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 翻译:每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。 讲解:“合契”:古代的契分为两半,各执其一,相合为信。“喻”为动词“说明”;“于怀”介宾短语作为后置了的状语。 鉴赏:此为阅读之真境界!原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。 讲解:“一”“齐”为意动用法,意为“把„„看作一样”。 鉴赏:生命之痛更加重一层哲学感矣!原文:后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! 翻译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊! 讲解:“之”为主谓之间的结构助词,不译。 鉴赏:生命之痛更加一层厚重的历史感矣!原文:故列叙时人,录其所述。 翻译:因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。 讲解:“时”为“当时的”,指“参加这次聚会的”;“其”为人称代词“他们的”。 鉴赏:补录兰亭集之成因,实因生命之感,实因修禊始也!原文:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。 翻译:即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。 鉴赏:补录兰亭集之理论依托。原文:后之览者,亦将有感于斯文。 翻译:后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。 鉴赏:补录兰亭集序之目的,其间显示着极其强大的自信心。
兰亭序 翻译 故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也
所以我一个一个记下当时与会的人,抄录他们做的诗赋,即使时代变了,世事不同了,但是人们兴发感慨的由缘,人们的思想情趣是一样的。
故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也,翻译!在线等!大神快来帮忙!
所以逐一记下当时与会的人,记下他们所写的诗,即使世道变迁,事情不一样,但用来表达的感情,情趣是一样的。
您是手机用户,建议直接下载百度翻译手机版,有文言文翻译功能,更有十分强大的实物翻译功能。一切都So easy!
在应用里搜“百度翻译”即可。