本文目录
- 纽约中心公园英文简介(急需)
- 34的英语是什么
- 美国恐怖片<生人回避>中的男主角的资料及他所演出的其他影片
- 翻译一下,在线等,急
- 雷霆主场是叫什么
- 纽约扬基和纽约大都会的比赛为什么被称为“地铁大战”、
- 一首英文歌开头有叮叮铛铛的声音 歌词里还有医生演员等 是女生唱的给学生听的
- 急!纽约景点的英文介绍!
- 僵尸毁灭工程fort crosstown报错
- 请教一些公交车上的常用英语
纽约中心公园英文简介(急需)
The History of Central Park New York
Written by Sarah Waxman
New York’s Central Park is the first urban landscaped park in the United States. Originally conceived in the salons of wealthy New Yorkers in the early 1850’s, the park project spanned more than a decade and cost the city ten million dollars. The purpose was to refute the European view that Americans lacked a sense of civic duty and appreciation for cultural refinement and instead possessed an unhealthy and individualistic materialism that precluded interest in the common good. The bruised egos of New York high society envisioned a sweeping pastoral landscape, among which the wealthy could parade in their carriages, socialize, and “be seen,“ and in which the poor could benefit from clean air and uplifting recreation without lifting the bottle.
The Creation of “a Central Park“
After years of debate over the location, the park’s construction finally began in 1857, based on the winner of a park design contest, the “Greensward Plan,“ of Frederick Law Olmsted, the park superintendent, and Calvert Vaux, an architect. Using the power of eminent domain, the city acquired 840 acres located in the center of Manhattan, spanning two and a half miles from 59th Street to 106th Street (in 1863 the park was extended north to 110th Street) and half a mile from Fifth Avenue to Eighth Avenue. In the process, a population of about 1,600 people who had been living in the rocky, swampy terrain--some as legitimate renters and others as squatters--were evicted; included in this sweep were a convent and school, bone-boiling plants, and the residents of Seneca Village, an African-American settlement of about 270 people which boasted a school and three churches. The members of AME Zion, Seneca Village’s most prominent church, were scattered throughout the city, their community destroyed. Though the city did compensate the landowners with an average of $700 per lot of land, many residents estimated this far below the value of their property, which, despite the (until then) undesirable topography, contained their homes, their history, and their livelihoods.
The Vision
Chosen by the city and the park planners because its terrain was unsuitable for commercial building, the site for the new park offered rocky vistas, swamps which would be converted into lakes, and the old city reservoir. These varied elements would be refined, enhanced, diminished, and eradicated to create a park in the style of European public grounds, with an uncorrupted countryside appearance. To this end, Olmsted and Vaux’s plan included four transverse roads to carry crosstown traffic below the park level. Architectural structures were to be kept to a minimum--only four buildings existed in the original plans for the park--and the design and building material of the bridges were chosen to assure that they were integrated as naturally as possible into their surrounding landscapes.
Building Central Park
Thousands of Irish, German, and New England-area laborers toiled ten-hour days under the direction of architect-in-chief and head foreman Olmsted for between a dollar and a dollar fifty per day. In the winter of 1858, the park’s first area was opened to the public; December of that same year saw New Yorkers skating on the twenty-acre lake south of the Ramble. The final stages of the park’s construction began in 1863, with the landscaping and building of the newly acquired area from 106th to 110th Streets. Due to budget constraints and the tight financial control that Andrew Green, the new comptroller, exercised, the area was less laboriously and meticulously designed, giving it a more untamed appearance.
The Park of the Wealthy
In the first decade of the park’s completion, it became clear for whom it was built. Located too far uptown to be within walking distance for the city’s working class population, the park was a distant oasis to them. Trainfare represented a greater expenditure than most of the workers could afford, and in the 1860s the park remained the playground of the wealthy; the afternoons saw the park’s paths crowded with the luxurious carriages that were the status symbol of the day. Women socialized there in the afternoons and on weekends their husbands would join them for concerts or carriage rides. Saturday afternoon concerts attracted middle-class audiences as well, but the six-day work week precluded attendance by the working class population of the city. As a result, workers comprised but a fraction of the visitors to the park until the late nineteenth century, when they launched a successful campaign to hold concerts on Sundays as well.
The Park of the People
As the city and the park moved into the twentieth century, the lower reservoir was drained and turned into the Great Lawn. The first playground, complete with jungle gyms and slides, was installed in the park in 1926, despite opposition by conservationists, who argued that the park was intended as a countryside escape for urban dwellers. The playground, used mostly by the children of middle and working class parents, was a great success; by the 1940s, under the direction of parks commissioner Robert Moses, Central Park was home to more than twenty playgrounds. As the park became less and less an elite oasis and escape, and was shaped more and more by the needs of the growing population of New York City, its uses evolved and expanded; by the middle of the century, ball clubs were allowed to play in the park, and the “Please Keep of the Grass“ signs which had dotted the lush meadows of the park were a thing of the past.
Central Park Today
In the sixties and seventies the park’s maintenance entered a decline; despite its growing use for concerts and rallies, clean-up, planting, and general maintenance fell by the wayside. A 1976 evaluation by Columbia University found many parts of the park in sad disrepair, from the low stone wall which surrounded it to the drainage system that kept the transverses from flooding. During the early 1980s there was a massive attempt to involve New Yorkers in the upkeep of their beloved park, including the “You Gotta Have a Park“ campaign and the formation of a private fundraising body, the Central Park Conservancy to fund repairs projects. Today, as the major site of most New Yorkers’ recreation, the park hosts millions of visitors yearly engaging in such activities as roller blading, fine dining at the Tavern on the Green, watching free performances of Shakespeare in the Park, and relaxing and sunbathing in Sheep’s Meadow.
34的英语是什么
34的英文是:thirty-four
释义:三十四
相关短语
1、Lesson Thirty-four 第三十四课
2、Thirty-four years old 三十四岁
3、Thirty-four countries三十四个国家
相关例句:
1、Eleanor was thirty-four and saddled with five kids, including a yearling.
埃莉诺当时已经三十四岁,有五个孩子缠身,最小的不满两周岁。
2、My new dinner set has thirty-four pieces.
我的新餐具整套共有三十四件。
3、we’d like some transfers for the Thirty-fourth Street crosstown bus.
我们想转乘三十四大街的穿越市区的公交车。
美国恐怖片<生人回避>中的男主角的资料及他所演出的其他影片
http://www.imdb.com/name/nm0249460/
Guinevere (1999) .... Jeremy
“Pacific Palisades“ .... Michael Kerris (13 episodes, 1997)
- End Game (1997) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Michael Kerris
- Sweet Revenge (1997) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Michael Kerris
- Motherly Love (1997) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Michael Kerris
- Private Showing (1997) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Michael Kerris
- Best Laid Plans (1997) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Michael Kerris
(8 more)
“Beverly Hills, 90210“ .... Evan Potter (4 episodes, 1997)
- We Interrupt This Program (1997) TV Episode .... Evan Potter
- Face-Off (1997) TV Episode .... Evan Potter
- Unnecessary Roughness (1997) TV Episode .... Evan Potter
- Phantom of CU (1997) TV Episode .... Evan Potter
“CBS Schoolbreak Special“ .... Kevin (2 episodes, 1990-1996)
- Crosstown (1996) TV Episode (as Trevor Edmond)
- Malcolm Takes a Shot (1990) TV Episode .... Kevin
Lord of Illusions (1995) (as Trevor Edmond) .... Young Butterfield
... aka Clive Barker’s Lord of Illusions
Higher Learning (1995) .... Eddie
Pumpkinhead II: Blood Wings (1994) .... Danny Dixon
... aka Pumpkinhead 2: The Demon Returns (Australia: video title)
... aka Pumpkinhead II (USA: short title)
... aka The Revenge of Pumpkinhead: Blood Wings (UK: video title)
Where Are My Children? (1994) (TV) .... David - Age 18
“ABC Afterschool Specials“ .... Evan (1 episode, 1994)
- Boys Will Be Boys (1994) TV Episode .... Evan
“Dead at 21“ .... Eggs (1 episode, 1994)
- Live for Today (1994) TV Episode .... Eggs
“The Good Life“ .... Mark (1 episode, 1994)
- Bob’s Field Trip (1994) TV Episode .... Mark
Return of the Living Dead III (1993) .... Curt Reynolds
... aka Return of the Living Dead 3 (USA: DVD box title)
... aka Return of the Living Dead Part III
No Place to Hide (1993) .... Andrew
“Silk Stalkings“ .... Darren Langford (1 episode, 1993)
- Crush (1993) TV Episode .... Darren Langford
Meatballs 4 (1992) .... Howie Duncan
... aka Happy Campers
... aka Summer Vacation (UK: video title)
“Matlock“ .... Blessing (1 episode, 1991)
- The Defense (1991) TV Episode .... Blessing
Frogs! (1991) (TV) .... Nathan
... aka Frogs (USA: video box title)
Fatal Charm (1990) (TV) .... Robert Fowler
“Alien Nation“ .... Blentu (4 episodes, 1989)
- The First Cigar (1989) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Blentu
- Fifteen with Wanda (1989) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Blentu
- Little Lost Lamb (1989) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Blentu
- Alien Nation (1989) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Blentu
“Good Morning, Miss Bliss“ .... Trevor (1 episode, 1989)
... aka Saved by the Bell: The Junior High Years (USA: syndication title)
- Clubs and Cliques (1989) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Trevor
“My Two Dads“ .... Chopper (1 episode, 1989)
- Dirty Dating (1989) TV Episode (as Trevor Edmond) .... Chopper
“Who’s the Boss?“ .... Philip (1 episode, 1989)
- Boozin’ Buddies (1989) TV Episode .... Philip
For Keeps? (1988) (as Trevor Edmond) .... Ace
... aka Maybe Baby (Europe: English title: video title) (USA: working title)
翻译一下,在线等,急
上星期,佛烈德去纽约。他在 10 点钟在 34 街上的 Peterson 建筑物中有了一个会议,但是他没有知道方法。他问在角落站立的二位男人。他们的其中之一说,“你能在五分钟中到那里。去下一个角落而且向左边的转。走三个区段而且你那里。“但是另一个男人说 , “ 有一个较好的方法。在角落上公共汽车。它在彼得建筑物的附近正确地停止。”
“ 不是彼得 “ ,佛烈德他告诉。“Peterson。”
“哦, 是在 34 街东部上,不是西第 34.它离 here.you 很远最好拿地下铁。”
“不,不经过地下铁。搭乘 crosstown 公共汽车。它去 Peterkin 建筑物。”
“Peterson。不是 Peterkin。“佛烈德看他的手表。它是大约十点钟。“谢谢很多。我认为我将搭乘出租汽车。“下次,他想要知道该如何到达 plance ,他最好问 opoliceman!
雷霆主场是叫什么
俄克拉荷马城雷霆队主场球馆叫“切萨皮克能源球馆(Chesapeake Energy Arena)”位于俄克拉荷马城市中心的一座多功能场馆,可以容纳19599人。
福特中心球馆(Ford Center)是位于俄克拉荷马城市中心的一座多功能场馆,如今是NBA俄克拉荷马城雷霆队的主场球馆。
福特中心的所有权属于俄克拉荷马城,该场馆于2002年6月8日正式对外开放,其地理位置邻近I-40城市高速公路(I-40 Crosstown Expressway)在罗宾逊大街(Robinson Avenue)的出口。
2011年7月22日,雷霆队正式宣布,他们的主场球馆福特中心球场将更名为切萨皮克能源球场(Chesapeake Energy Arena)。
扩展资料:
雷霆主场队徽
从图案和样式来看,雷霆队的队徽显然走“简约派”的路线,但感觉很像是骑士队或者山猫队的队标。另外三角形背景搭配OKC字符的创意,也显得太过常规 。
一个盾牌式图案后穿过两道类似闪电的图案就号称“雷霆”,看到这种图标完全无法给人震雷和闪电带来的那种迅猛和疾速的气势,自然也根本无法给人留下任何与队名呼应的感觉。
队标颜色:橙蓝相交导致冷暖系色彩冲突,不但没有任何“雷霆”的震撼性,反而显得花里胡哨华而不实,更类似美国女篮联盟WNBA的队标,阳刚之气太过不足。
参考资料来源:百度百科——俄克拉荷马城雷霆队
纽约扬基和纽约大都会的比赛为什么被称为“地铁大战”、
美国习惯用交通方式来形容同一地区两支棒球队之间的竞争。在纽约,扬基和大都会的比赛称为地铁大战;在洛杉矶,由于连接道奇和天使(主场在安纳海,洛杉矶附近的旅游城市,洛杉矶迪斯尼公园的所在地)的是公路,因此称为“高速公路大战”,在旧金山海湾地区的奥克兰运动家与旧金山巨人之间的比赛,称为“海湾大桥大战”。而在芝加哥,虽然也可以坐地铁,从小熊的主场维格利(Wrigley Field)到白袜主场U.S. Cellular Field,不过为了避免与纽约重复,他们称为“穿城经典战”,英文是“Chicago Crosstown Classic”,开头三个字母都是C,因此当地人把比赛简称为“3C大战”。
一首英文歌开头有叮叮铛铛的声音 歌词里还有医生演员等 是女生唱的给学生听的
I Choose U - Timeflies
Late nights, New York, trouble on my mind
Crosstown to the west and I’m wasting my time
Down south, back roads, dust clouds the air
Chevrolet in the back seat but it wasn’t there
Missed the flight at Heathrow
Got stuck up in a one room flat
Cause she’s so fit, trying to hold me down
While I was just trying to get back
Malibu, beach blonde, crashing on these shores
Smile shining like gold
But that smile wasn’t yours
And I know, I know, I know I know
Everybody needs somebody to love
Everybody needs somebody to love
And I choose you, and I choose you
Everybody needs somebody to love
Everybody needs somebody to love
And I choose you, and I choose you
And I choose you
And I choose you
High heels, dirty talk, handcuffs and chains
Nails down my back but I never knew her name
Bright eyes, sundress, Daddy’s little girl
She changed my life, but you changed my world
And I know, I know, I know I know
Everybody needs somebody to love
Everybody needs somebody to love
And I choose you, and I choose you
Everybody needs somebody to love
Everybody needs somebody to love
And I choose you, and I choose you
And I choose you
You’re every place that I’ve been
Baby you’re every face that I’ve seen
You’re everywhere and I’m going crazy
Your body’s rocking my dreams
You’re always up in my mind
You’re everywhere that I go
You’re everything in this town
So girl I’m letting you know
That I’m rolling up in a fly whip
Come ride this and just close your eyes
Showing up with my sidekick
My superhero with a dope disguise
No wonder woman all our dreams are coming true
So don’t be scared of losing me
Cause I’m always choosing you
Everybody needs somebody to love
Everybody needs somebody to love
And I choose you, and I choose you
And I choose you
Yeah
I need somebody to love
I need somebody to love
I need somebody to love
I need somebody to love
And I choose you
.
急!纽约景点的英文介绍!
下面都是用维基百科查到的,内容权威,维基上分类介绍也很多,限于篇幅没有全部贴上来,只是贴了总体介绍,如还有需要可以去维基英文网站查找
自由女神像 Status of Liberty
The Statue of Liberty (French: Statue de la Liberté), or, more formally, Liberty Enlightening the World (French: La liberté éclairant le monde), was presented to the United States by the people of France in 1886. Standing on Liberty Island in New York Harbor, it welcomes visitors, immigrants, and returning Americans traveling by ship. The copper-clad statue, dedicated on October 28, 1886, commemorates the centennial of the signing of the United States Declaration of Independence and was given to the United States to represent the friendship established during the American Revolution.Frédéric Auguste Bartholdi sculpted the statue and obtained a U.S. patent for its structure. Maurice Koechlin - chief engineer of Gustave Eiffel’s engineering company and designer of the Eiffel Tower - engineered the internal structure. Eugène Viollet-le-Duc was responsible for the choice of copper in the statue’s construction and adoption of the repoussé technique, where a malleable metal is hammered on the reverse side.
The statue is of a robed woman holding a torch, and is made of a sheeting of pure copper, hung on a framework of steel (originally puddled iron) with the exception of the flame of the torch, which is coated in gold leaf (originally made of copper and later altered to hold glass panes.) It stands atop a rectangular stonework pedestal with a foundation in the shape of an irregular eleven-pointed star. The statue is 151 ft (46 m) tall, but with the pedestal and foundation, it is 305 ft (93 m) tall.
Worldwide, the Statue of Liberty is one of the most recognizable icons of the United States and was, from 1886 until the jet age, often one of the first glimpses of the United States for millions of immigrants after ocean voyages from Europe. Visually, the Statue of Liberty appears to draw inspiration from il Sancarlone or the Colossus of Rhodes.
The statue is the central part of Statue of Liberty National Monument, administered by the National Park Service.
The general appearance of the statue’s head approximates the Roman Sun-god Apollo or the Greek Sun-god Helios as preserved on an ancient marble tablet (today in the Archaeological Museum of Corinth, Corinth, Greece) - Apollo was represented as a solar deity, dressed in a similar robe and having on its head a “radiate crown“ with the seven spiked rays of the Helios-Apollo’s sun rays, like the Statue’s nimbus or halo. The ancient Colossus of Rhodes, one of the Seven Wonders of the Ancient World, was a statue of Helios with a radiate crown. The Colossus is referred to in the 1883 sonnet The New Colossus by Emma Lazarus. Lazarus’s poem was later engraved on a bronze plaque and mounted inside the Statue of Liberty in 1903.
The statue, also known affectionately as “Lady Liberty“, has become a symbol of freedom and democracy. She welcomed arriving immigrants, who could see the statue as they arrived in the United States. There is a version of the statue in France given by the United States in return.
The classical appearance (Roman stola, sandals, facial expression) derives from Libertas, ancient Rome’s goddess of freedom from slavery, oppression, and tyranny. Her raised right foot is on the move. This symbol of Liberty and Freedom is not standing still or at attention in the harbor, it is moving forward, as her left foot tramples broken shackles at her feet, in symbolism of the United States’ wish to be free from oppression and tyranny. The seven spikes on the crown epitomize the Seven Seas and seven continents.Her torch signifies enlightenment. The tablet in her hand represents knowledge and shows the date of the United States Declaration of Independence, in roman numerals, July IV, MDCCLXXVI.
纽约中央公园 Central Park
Central Park is a large public, urban park in New York City, with about twenty-five million visitors annually. Most of the areas immediately adjacent to the park are known for impressive buildings and valuable real estate. Central Park has been a National Historic Landmark since 1963.
The park is maintained by the Central Park Conservancy and the New York City Department of Parks and Recreation. The park was designed by Frederick Law Olmsted and architect Calvert Vaux. While much of the park looks natural, it is in fact almost entirely landscaped. It contains several natural-looking lakes and ponds, extensive walking tracks, two ice-skating rinks, the Central Park Zoo, the Central Park Conservatory Garden, a wildlife sanctuary, a large area of natural woods, a reservoir with an encircling running track, and the outdoor Delacorte Theater which hosts the “Shakespeare in the Park“ summer festivals.
The park also serves as an oasis for migrating birds.
百老汇 Broadway
Broadway, as the name implies, is a wide avenue in New York City. While New York has several other Broadways, in the context of the city it usually refers to the Manhattan street. It is the oldest north-south main thoroughfare in the city, dating to the first New Amsterdam settlement. The name Broadway is an English translation of the Dutch name, Breede weg. A stretch of Broadway is famous as the pinnacle of the American theater industry.
洛克菲勒中心 Rockefeller Center
Rockefeller Center is a complex of 19 commercial buildings covering 22 acres (89,000 m2) between 48th and 51st streets in New York City. Built by the Rockefeller family, it is located in the center of Midtown Manhattan, spanning between Fifth Avenue and Seventh Avenue. It was declared a National Historic Landmark in 1987.It is the largest privately held complex of its kind in the world, and an international symbol of modernist architectural style blended with capitalism.
僵尸毁灭工程fort crosstown报错
题主题主想问的是僵尸毁灭工程fortcrosstown报错的原因?这里的意思其实就是游戏缺少了jdk7文件,只要将jdk764位重新安装一下问题就可以解决了。
请教一些公交车上的常用英语
一段发生老外公车上的对话:
Bus driver: Move to the rear of the bus, please. There’re plenty of seats in the rear.
Daisy: How much is the fare, please?
Bus driver: Thirty cents. Drop it in the box.
Daisy: Does this bus go to Washington Park?
Bus driver: Take Bus No. 9. This is No. 6.
Daisy: But somebody told me this is the right bus. I’m going to Park Avenue.
Bus driver: This is the right bus. I’ll let you off when we get there.
Daisy: Thanks a lot.
Willie: I’d like a transfer to the 66th street cross-town bus. How much is the fare?
Bus driver: (Giving him a transfer.) There’s no charge for transfers.
Willie: Is it good on any crosstown bus or only on the 66th street crosstown?
Bus driver: That transfer is only good on the 66th street bus.
Willie: I’m going to First Avenue. Is 66th Street my best way to get there?
Bus driver: Yes.
Judy: Does this bus go to Washington Square?
Bus driver: No, take Bus No. 10 across the street.
Judy: Thank you.
Notes:
1. Move to the rear of the bus
每次上车的时候都会听到售票员说:“往后走,往后走,后面有座呢!”当然了,口气可没有上面对话中的那位老外司机那么客气。这个“往后走”就是“Move to the rear of the bus”了。Rear 这个词的意思是“后面、背面”,那“In (the) rear of”就是指“在……后面”了。
2. 不管是刷卡还是买票,这个坐车的费用都可以说成是fare。如果想问“到……多少钱”,可以这样问:I’d like to go to... (目的地). How much is the fare?
3. Drop it in the box.
如果要让你无人售票汽车上,告诉外国人把钱扔进投币箱该怎么说?Drop 1 yuan or 2 yuan in the box.