×

儿歌两只老虎

儿歌两只老虎(经典儿歌歌词 经典儿歌两只老虎完整歌词)

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-12-31 17:37:37 浏览31 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

经典儿歌歌词 经典儿歌两只老虎完整歌词

经典儿歌《两只老虎》

歌词:

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有眼睛,

一只没有尾巴,

真奇怪!真奇怪!

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有耳朵,

一只没有尾巴,

真奇怪!真奇怪!

两只老虎儿歌原唱

是小蓓蕾组合。

歌名:《两只老虎》

作词:王建平

作曲:佚名

演唱:小蓓蕾组合

两只老虎,两只老虎

跑得快,跑得快

一只没有耳朵,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎,两只老虎

跑得快,跑得快

一只没有耳朵,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎,两只老虎

跑得快,跑得快

一只没有耳朵,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

作品赏析:

《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。

此歌根据法国民间歌曲《雅克兄弟》填词而成,原曲在法国、德国、英国等欧洲国家广泛流行,20世纪初传入中国,作为“学堂乐歌”在学校中传唱。

儿歌两只老虎歌词及导读

《两只老虎》歌词
两只老虎
两只老虎
跑得快
跑得快
一只没有眼睛
一只没有尾巴
真奇怪
真奇怪
导读
“两只老虎,两只老虎,跑得快,一只没有眼睛,一只没有尾巴……”小朋友一起来学这首儿歌,看看两只老虎到底发生了什么好笑的事情!
熟悉的旋律,简短的
歌词,这首歌也是很多家长从小就会的歌曲。经典永远传唱,经典也可以创新~~爸爸妈妈可以借助这首歌曲的调子,改编歌词,把歌词改编作为和孩子的游戏的内
容,一曲多用,其乐无穷!

《两只老虎》的儿歌歌词是什么

《两只老虎》的儿歌歌词如下:

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有眼睛,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有耳朵,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

儿歌《两只老虎》起源

儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。

为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。

它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。

到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。

在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。

两只老虎 歌词

歌词如下:

两只老虎    两只老虎

跑得快       跑得快

一只没有耳朵     一只没有尾巴

真奇怪      真奇怪

两只老虎     两只老虎

跑得快        跑得快

一只没有耳朵    一只没有尾巴

真奇怪      真奇怪

拓展资料:

《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。

原版:

Frère Jacques

Frère Jacques,

Frère Jacques,

Dormez-vous?

Dormez-vous?

Sonnez les matines!

Sonnez les matines!

Ding, dang, dong.

Ding, dang, dong.

听到一首歌,歌词好像是,两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快这是什么歌

这首歌是:《两只老虎》

作词:王建平

作曲:佚名

演唱:小蓓蕾组合

两只老虎,两只老虎

跑得快,跑得快

一只没有耳朵,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎,两只老虎

跑得快,跑得快

一只没有耳朵,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎,两只老虎

跑得快,跑得快

一只没有耳朵,一只没有尾巴

真奇怪,真奇怪

两只老虎的歌词是什么

《两只老虎》的歌词:

两只老虎,两只老虎,

跑得快,跑得快,

一只没有眼睛,

一只没有尾巴,

真奇怪!真奇怪!

两只老虎,两只老虎,

跑得快,跑得快,

一只没有耳朵,

一只没有尾巴,

真奇怪!真奇怪!

歌曲简介:

《两只老虎》是根据一首在法国叫做《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,在德国叫做《马克兄弟》,在英国叫做《约翰兄弟》)的歌曲重新填词改编成的儿歌。

在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。在九年义务教育音乐课本和磁带中,是由张金利示范演唱。

二只老虎儿歌简谱弹法

二只老虎儿歌简谱弹法:

手指正确指型:

1、第一指,大拇指的正确指型,在钢琴里面大拇指也称为①指,都说手指要立起来,虎口要撑开,大拇指关节稍弯,指甲边上的肉触键,注意指甲要与键面有一个角度,这样才算是真正的立起来了。

2、第二指,食指的正确手型。注意两个关节的突出,指尖触键。

3、第三指,中指的正确手型。中指和食指是一样的手型哦,两个关节突出,指尖触键。

4、第四指,无名指正确手型,2、3、4、5指的手型都是一样的了。

5、第五指,小指的正确手型。小小的小指,正确手型也和234指是一样的了。

扩展资料:

《两只老虎》是根据一首在法国叫做《雅克兄弟》(另译《雅克教士》、在德国叫做《马克兄弟》、在英国叫做《约翰兄弟》)的歌曲重新填词改编成的儿歌。

在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。在九年义务教育音乐课本和磁带中,是由张金利示范演唱。儿歌《两只老虎》曲调简洁优美,朗朗上口,甚至在民国时被用来做国歌的曲调。

参考资料来源:百度百科_两只老虎(法国儿歌)  

两只老虎英文版 歌词 谁知道

Are you sleeping? Are you sleeping?

Brother John, Brother John?

Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.

Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.

扩展资料:

说的是兄妹相恋为世俗不容最后索性自残的悲剧,然后话锋一转 纪念这个故事的感人肺腑/催人泪下的曲子就是节奏欢快的两只老虎。这是为了搞笑需要将故事嫁接到两只老虎上的。

两只身有缺陷的老虎跑得快,对老虎不置褒贬只说奇怪,到底寓意何在?有人说这跟政治有关,政治细胞真是丰富,活在当代实在是太屈才了。有人搪塞“歌中不就是说了’真奇怪’吗“,认真你就输了,好吧,我输了。像“雪白的黑马“类的作品确实存在,兴许《两只老虎》正是它们的远房亲戚。

至于“老虎版“的歌词为何能在中国成为主流,可能是由于《国民革命歌》曾经广为流传(1926年7月2日,广东省教育厅通过“推行国歌案”,决定在新国歌未颁发前,以《国民革命歌》为代国歌)使得原歌词没有市场,而后时代变迁 留下来的就是“老虎版“。