×

迢迢牵牛星

读完《迢迢牵牛星》这首诗,你的眼前浮现怎样的形象?“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,是什么意思

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-11-26 22:48:48 浏览57 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

读完《迢迢牵牛星》这首诗,你的眼前浮现怎样的形象

读了《迢迢牵牛星》,我的眼前出现了一位饱含离愁的少妇形象,并看出了这位少妇的愁苦哀怨之情。

这首诗的开头两 句写出了牵牛和织女夫妇相距之遥远,紧跟着是四句织女美丽勤劳形象的正面描写,她举着“纤纤素手” 辛勤劳作,但非但织不成布,反而泪流满面,泣不成声,其悲痛情怀表现得淋漓尽致。接下来“河汉清且 浅,相去复几许?”是织女的内心独白,那阻隔了他们夫妇的银河既清且浅,但却偏偏成了不可逾越的障 碍,这种痛苦比远隔千山万水所造成的痛苦更强烈,因此,当织女回眸河汉时,强烈的相思再也无法抑制 ,其情感达到了高潮。最后两句就生动地写出了她凝视对岸,悄然无语,外表极平静而内心极凄苦的思妇 形象,“此时无声胜有声”,令人回味无穷。《迢迢牵牛星》选自南朝梁萧统编《文选》收录的《古诗十九首》本诗是其中的第十首,本来没有题目,后人用诗的首句为题后加上的 这首诗描绘了一幅凄惨的爱情画面。

“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,是什么意思

“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,出自东汉的《古诗十九首•迢迢牵牛星》。

“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。以迢迢属之牵牛,则容易让人联想到远在他乡的游子;而以皎皎属之织女,则容易让人联想到女性之美。如此说来,似乎又不能互换。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。

称织女为“河汉女”则是为了凑成三个音节,避免用“织女星”这三个字。上句已经用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这一说法更容易让人联想到一个真实的女人,忽略了她本是一颗星。

总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。