本文目录
- 加泰罗尼亚语与西班牙语差别很大吗差别主要在哪里
- 加泰罗尼亚语的介绍
- 加泰罗尼亚语的方言分布
- 加泰罗尼亚语的语言特点
- 卡斯蒂利亚语与加泰罗尼亚语的区别有多大
- 加泰罗尼亚语和西语有什么不同么加泰罗尼亚理工大学是用着方言授课么
- 加泰罗尼亚语的地理分布
- 加泰罗尼亚语的使用举例
加泰罗尼亚语与西班牙语差别很大吗差别主要在哪里
西班牙语和加泰罗尼亚语就像中国的普通话和粤语那样
加泰罗尼亚语主要是在加泰罗尼亚和华伦西亚这两个省说的,加泰罗尼亚语是比较古老一点.
会普通话的人去到广东或者香港当然可以和别人交流,但是在加泰罗尼亚地区(华伦西亚倒是没有那么明显.因为华伦西亚人越来越不常用加泰罗尼亚语了)人们几乎只用加泰罗尼亚语,就像广东人平时只用粤语.所以如果你想长期生活在那里,一定要学一学加泰罗尼亚语.否则很难融入那个地方.
加泰罗尼亚语有很多词和西班牙语相似,只要听一段时间习惯一下就可以明白8成9成.加泰罗尼亚语的书写规则比西班牙语要复杂.
加泰罗尼亚语的介绍
加泰罗尼亚语(Català,以下简称为加语),加泰隆人的语言,在某些地区又称瓦伦西亚语(Valencià)属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。使用者位于西班牙、法国、安道尔和意大利(约有12,000,000人),其中大部分使用者在西班牙。唯一以加语为官方语言的国家只有安道尔,但加语同时在西班牙的加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛也具备官方语言的地位。
加泰罗尼亚语的方言分布
1861年,ManuelMilàiFontanals建议把加泰罗尼亚语分为两部份:东加泰罗尼亚语和西加泰罗尼亚语。 因为在两个以地理划分的方言区(除了因岛屿所产生的方言区外)之间存在方言过度区域,所以没有清晰的语言学疆界。两个方言区的主要分别:
西加泰罗尼亚(BlocoBrancadelCatalàOccidental):
非强调元音:/a,e,i,o,u/。主要区别存在于e、a、o和u之间。
特殊词汇:espill,xiquet,granera,melic...
东加泰罗尼亚(BlocoBrancadelCatalàOriental):
非强调元音/ə,i,u/.非强调元音e和a变成/ə/,o和u变成/u/。
特殊词汇:mirall,noi,escombra,llombrígol...
再者,没有方言是完全同质的。任意方言可以再被划分为几个亚方言。加泰罗尼亚语可以被分为两个大的方言区:
西加泰罗尼亚:
西北加泰罗尼亚(绿色)
Ribagorçà(fromRibagorça,aregionofCatalonia)
Pallarès(fromPallars)
Lleidatà(fromLleidaprovince)
南加泰罗尼亚或北加泰罗尼亚
Tortosí(fromTortosa)
CatalanfromMatarranya
Vinarossenc(fromVinaròs)
ValencianfromMaestrat(aregionofValencia)
巴伦西亚(蓝绿色)
Castellonenc(fromregionofPlana)
Apitxat,orCentralValencian
南巴伦西亚
MajorcanfromTàrbenaandlaValldeGallineraValencianmunicipalities
东加泰罗尼亚: 北加泰罗尼亚,orrossellonès,fromRoussillon.(蓝色)
加泰罗尼亚中部(浅蓝色)
SalatfromtheCostaBrava*
Barcelonès
Tarragonès
Xipella巴利阿里群岛(浅绿色)
Mallorquí
Menorquí
EivissencfromIbiza(加泰兰语:Eivissa)
Alguerès,意大利城市阿尔盖罗(加泰兰语:Alguer)
加泰罗尼亚语的语言特点
加语使用拉丁字母,使用了全部26个字母和10个加了的变体。
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z À Ç É È Í Ï Ó Ò Ú Ü
à ç é è í ï ó ò ú üs 冠词与名词
在加泰罗尼亚语里非人类名词和抽象名词有阳性和阴性两种形式:el llibre(书,阳性),la taula(桌子,阴性).
有些名词由单数变复数时,词冠词有下列形式:
定冠词
不定冠词 名词 阳性 阴性 单数 un una 复数 uns unes 同一个词因为性的不同,意义也发生了改变.例如:
el cap(头脑),la capa(斗篷,披风)
el roc(石头),la roca(岩石)。
形不发生改变。例如:
la pols(脉搏)i les pols(脉搏)
la tos(咳嗽)i les tos(咳嗽)
非人的动物名词的性变化可以分为四种情况。例如:
阳性名词,用来表示雄性动物的名词:un cocodril(鳄鱼)
un rossinyol(夜莺)
阴性名词,用来表示雌性动物的名词:
una guilla(雌狐)
una sargantana(小雌蜥蜴)
雄性和雌性词形各不相同:
un cavall(公马),una egua(母马)
un brau(公牛),una vaca(母牛)
具有同一词根的:
un gos(公狗),una gossa(母狗)
un lleó(雄狮),una lleona(雌狮)
指人的名词的性变化可分以下几组:
只有阳性:
un fuster(木匠)
un paleta(泥瓦工)
只有阴性:
una pentinadora(梳毛机)
阴阳性通用的:
un modista(女服裁缝),una modista(女服裁缝)
un serpent(蛇),una serpent(蛇)
拥有同样和相似词根的:
un cuiner(厨师),una cuinera(女厨师)
un mestre(老师),una mestra(女老师)
具有不同词根的:
un home(男人),una dona(女人)
un amo(主人),una mestressa(主妇)
变阴性时有不同词尾变化的:
un actor(演员),una actriu(女演员)
un metge(医生),una metgessa(女医生)
两种可能:
un advocat(律师),una advocada或una advocadessa(女律师)
un poeta(诗人),una poeta或una poetessa(女诗人)
un déu(神),una dea或una deessa(女神)
以-iu结尾的阳性名词变阴性时,变为-iva
卡斯蒂利亚语与加泰罗尼亚语的区别有多大
一、语系不同
1、加泰罗尼亚语:加泰隆人的语言,在某些地区又称瓦伦西亚语(Valencià)属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。
2、卡斯蒂利亚语:指西班牙语,属于“印欧语系-罗曼语族-西罗曼语支”。
二、分布不同
1、加泰罗尼亚语:使用者位于西班牙、法国、安道尔和意大利(约有12,000,000人),其中大部分使用者在西班牙。
2、卡斯蒂利亚语:在七大洲中,主要是在拉丁美洲国家中(巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等地除外)。西班牙语在西班牙部分地区、美国、墨西哥、中美洲、加勒比海地区、哥伦比亚多;而其他地区则主要称西班牙语为卡斯蒂利亚语(castellano)。
三、构词法不同
1、加泰罗尼亚语:在加泰罗尼亚语里非人类名词和抽象名词有阳性和阴性两种形式:el llibre(书,阳性),la taula(桌子,阴性)。
2、卡斯蒂利亚语:在复合派生法中,复合和派生两种方法必须同时使用,所以既不是复合词的派生,也不是派生词的复合。例如:enriquecer既不是由复合词enrico加后缀ecer派生而来的,因为不存在enrico这个复合词,也不是由前缀en加riquecer结合而成。
加泰罗尼亚语和西语有什么不同么加泰罗尼亚理工大学是用着方言授课么
加泰罗尼亚语比西班牙语更接近法语,我举几个例子:
1、j 的发音和法语一样,和西班牙语不一样;
2、不使用西班牙语的上波浪线 n,而是用 ny,拼写上和法语的 gn 更近一些;
3、元音字母 a e 等的读法也更近法语。
它一度被认为是西班牙语的方言,但后来被认为是一种独立语言,虽然西语和它之间的差异小于和葡语之间的差异。加泰罗尼亚地区一般采用双语教学,但可以肯定的是,不会加语在当地是很难混的,就有点类似于在法国用英语问路,有的人会理你,但有的人会对此很鄙视,哪怕你真的不懂法语。
加泰罗尼亚语的地理分布
加泰罗尼亚语是安道尔公国的官方语言。她也是加泰罗尼亚地区,巴里尔克岛和巴伦西亚的官方语言之一。虽然在阿尔贡人们使用加泰罗尼亚语,但是她不作为阿尔贡地区的官方语言。直到1990年以后加泰罗尼亚语才在阿尔贡地区取得了一些法律上的承认。在其他有人说加泰罗尼亚语的地区加泰罗尼亚语均不是一种官方语言。
估计操加泰罗尼亚语的人数介乎于四百万至一千两百万.·加泰罗尼亚语在以下地区使用:
·西班牙的加泰罗尼亚。
·An adjacent strip of Aragon, Spain, in particular the comarques of Baixa Ribagorça, Llitera, ·Baix Cinca, and Matarranya.
·西班牙的巴利阿里群岛
·安道尔公国.
·西班牙的巴伦西亚群岛部分地区,当地的语言称为巴伦西亚语。
·法兰西共和国的北加泰罗尼亚
位于意大利萨丁岛的城市阿尔盖罗(Alghero)
西班牙莫夕亚的细小地区(卡斯提尔方言-elCarche/加泰罗尼亚语-elCarxe)
最初根据文化亲合力和共同的遗产,所有这些地方被非正式地称呼为加泰罗尼亚语国家(加泰罗尼亚语PaïsosCatalans)。
以加泰罗尼亚语为官方语言的地区:
地区能够明白的能说的加泰罗尼亚(西班牙)5,837,8744,602,611巴伦西亚群岛(西班牙)3,512,2361,972,922巴利阿里群岛(西班牙)733,466504,349安道尔62,38149,519总数 10,145,957 7,129,401 其他地区:
地区能够明白的能说的阿尔盖罗(意大利撒丁岛)20,00017,625鲁西永(法国)203,121125,622西班牙阿拉贡的边缘地区47,25045,000Carche (in Castilian) or Carxe in Catalan/巴伦西亚(西班牙莫夕亚)无资料无资料世界其他地方无资料350,000总数 270,371 538,247 世界: 地区 能够明白的 能说的 加泰罗尼亚人国家 (欧洲) 10,416,328 7,317,648 世界其他地方 无资料 350,000 总数 10,416,328 7,667,648
加泰罗尼亚语的使用举例
一些常见的加泰罗尼亚语词组(以中部方言-巴塞罗那来发音):
Catalan: Català /kətəˈlɑ/
hello: hola /ˈɔlə/
good-bye: adéu /əˈðɛw/ (sing.); adéu siau /əˈðɛw siˈaw/ (pl.)
please: si us plau /sisˈplɑw/
thank you: gràcies /ˈgrɑsiəs/; mercès /mərˈsɛs/
sorry: perdó /pərˈðo/
that one: aquest /əˈkɛt/ (masc.); aquesta /əˈkɛstə/ (fem.)
how much?: quant val? /ˈkwɑmˈbɑl/; quant és? /ˈkwɑnˈtes/
yes: sí /ˈsi/
no: no /ˈno/
I don’t understand: No ho entenc /ˈno wənˈteŋ/
where’s the bathroom?: on és el bany? /ˈonˈezəlˈβaɲ/; on és el lavabo? /ˈonˈezəlˈləˈβɑβu/
generic toast: salut! /səˈlut/;
Do you speak English?: Que parla l’anglès? /kə ˈparlə lənˈglɛs/
Do you speak Catalan?: Que parla el català? /kə ˈparləl kətəˈlɑ
Good morning——Bon dia
Good afternoon——Bona tarda
Good night——Bona nit
How are you?(informal)——Com estàs?
How are you?(formal)——Com està?
You’re welcome——De res
I’m sorry——Ho sento
I don’t speak Catalan——No parlo el català
Do you speak English?(informal)——Parles anglès?
What is your name?(formal)——Com es diu?
How much does it cost?——Quin preu té?
strawberry——la maduixa
mushroom——el bolet
tomato——la tomata
lemon——el llimó
carrot——la pastanaga
apple——la poma
banana——el plàtan
orange——la taranja
corn/maize——el blat de moro
broccoli——el bròquil
grapes——els raims(字母i的头上有2个点)
potato——la patata
pineapple——la pinya
cabbage——la col
pumpkin——la carbassa
the cat——el gat
the cow——la vaca
the bear——l’ós
the camel——el camell
the rat——la rata
the monkey——el mico
the elephant——l’elefant
the duck——l’ànec
the eagle——l’àguila
the dog——el gos
the sheep——l’ovella
the lion——el lleó
the donkey——el ruc/burro
the rabbit——el conill
the pig——el porc