×

野望杜甫 野望

求《野望》全文翻译?《野望》的译文

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-06-18 06:17:42 浏览79 评论0

抢沙发发表评论

求《野望》全文翻译

《野望》作者:唐代,杜甫,原文:

西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

译文

西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。

四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。

迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。

骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。

扩展资料:

创作背景:

这首诗作于肃宗上元二年(761)杜甫流寓成都时。其时诗人已经五十岁,孤身流落天涯,与家中亲人难通音信,而中原的战乱尚未平息,更有吐蕃侵扰边地,故他郊游野外,有感于国家的内忧外患,又自伤年迈多病、无能为力,于是创作了这首诗。

诗以“野望”为题 ,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。首联写野望时所见西山和锦江。西山主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。三城,在当时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。

参考资料来源:百度百科-野望

《野望》的译文

作品原文:

野望(王绩)

东皋薄暮望,徙倚欲何依。

树树皆秋色,山山唯落晖。

牧人驱犊返,猎马带禽归。

相顾无相识,长歌怀采薇。

白话译文:

傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,

层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。

牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。

大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

扩展资料:

野望整体赏析:

这首诗的体裁是五言律诗。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。

而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层。这正符合律诗的一种基本章法。

杜甫的野望

此诗通过描写诗人骑马到成都郊外“野望”的所见所感,抒发了诗人忧国忧民的情怀。首联直接描写“野望”所见之景。“三城戎”暗示出边事甚紧,寓言国家正处于内忧外患交困之境。“万里桥”而想到自己孑然一身,飘零在万里之外,因而顿生离情别绪;颈联叙写自身之苦况,表达自己忠君爱国之情;尾联则扣题结篇。“跨马出郊”点出“野”字,“极目”二字点出“望”、“不堪人事日萧条”为全诗情语之总括,这里既表现了诗人对自己命运的忧虑,又表现了诗人对国家命运的忧虑,因而深化了诗的主旨。