本文目录
除了贝克汉姆翻译成碧咸,你还知道哪些球星的粤语译名
我国粤语地区很多媒体对国外球星名字是按照粤语发音翻译的,与普通话译名有很大不同。如果你是非粤语区球迷,第一次看到这种译法,肯定会懵圈的,这都是谁啊?
题主已经举了贝克汉姆的例子了,在这里不再赘述。下面介绍更多的球星粤语译名,主要是足球明星和NBA球星。
梅西-美斯
梅西的粤语译名叫美斯,听起来有点娘,不过从粤语发音来看更准确。下回你要是见到美斯,可不要以为是哪位女足球员哦。
C罗-基斯坦奴朗拿度
是的,你没有看错,C罗的粤语译名你可能完全看懵了。其实没这么复杂,“基斯坦奴”就是“克里斯蒂亚诺”的粤语发音,“朗拿度”就是“罗纳尔多”的粤语发音。
当然,在粤语里,C罗也可以简称为C朗拿度或C朗。
同理,大罗的粤语译名就是朗拿度。
内马尔-尼玛
内马尔太苦了,他的粤语译名竟然是尼玛。这真不是为了搞笑,虽然尼玛这个词在普通话网络用语中是骂人的,但是在粤语里没有任何不好的意思。
这个译名还曾闹过笑话。港星谭咏麟曾在微博上发文:“尼玛上半场光芒四射……”,结果很多网友以为谭校长爆粗口了。
本泽马-宾施马
说实话,我觉得“宾施马”比“本泽马”好听一点,很有文艺气息。
以下是其他一些足球明星的粤语译名与普通话译名对照表。
- 姆巴佩-麦巴比
- 阿扎尔-夏萨特
- 萨拉赫-沙拿
- 博格巴-普巴
- 哈里凯恩-哈利卡尼
- 莫德里奇-莫迪历
- 格列兹曼-基连士文
- 托马斯穆勒-汤玛士梅拿
- 贝尔-巴利
- 范佩西-云佩斯
- 罗本-洛宾
- 阿圭罗-阿古路
- 高比拜仁
- 乐邦占士
- 占士夏登
- 麦基迪
- 史提芬居里
- 基斯保罗
- 基利汤臣
- 米高佐敦
答案揭晓,分别是:
- 科比布莱恩特
- 勒布朗詹姆斯
- 詹姆斯哈登
- 麦克格雷迪
- 斯蒂芬库里
- 克里斯保罗
- 克莱汤普森
- 迈克尔乔丹
你心目中的史上最强五位任意球大师是谁
谢邀,个人觉得如果满分是100分的话,能达到95或以上的就可以称作是传说级的了,能达到90-95的也是一代宗师了。
在我心目中能达到或者超过95的有以下几人(排名不分先后):
1、小儒尼尼奥:这个就不多说了,没有他玩不来的任意球踢法,进球率也高
2、米哈伊洛维奇:任意球帽子戏法,为任意球而生的男人
3、普拉蒂尼:普总虽然这几年名声很臭,但在他的球员时代,他是不折不扣的任意球之王,个人认为甚至微弱领先同时代的另两位天骄:济科和老马
4、济科:白贝利不是瞎叫的,作为一位伟大的前腰,济科的任意球功夫就是贝利也比不上
5、马拉多纳:球王就是球王,这是一只令全世界疯狂的左脚
6、贝克汉姆:贝氏弧线,圆月弯刀,谁说一招鲜不能吃遍天下?
7、范霍伊东克:前有冰王子博格坎普,后有范尼、马凯、克鲁伊维特,和他们同处一个时代真是其他荷兰前锋的悲哀,但范霍伊东克就是那个仅凭着一脚任意球绝技就能让人念念不忘的人
8、阿松桑:名气不大,勤勤恳恳的巴西后腰,但在任意球上绝对是不输任何人的存在!
彩蛋提名:卡里奥卡,传说中小儒尼尼奥的任意球师傅,巴西球迷眼中的任意球世界第一高手,但我没看过他的球,所以不好评价
能达到90-94的个人认为就比较多了:皮尔洛、左拉、皮耶罗、小罗、哈斯勒、菲戈、里克尔梅、齐祖、雷科巴、c罗、梅西、代斯勒、巴乔、斯托伊奇科夫、哈吉等等
彩蛋提名:奇拉维特和切尼,这两位南美的传说级门将最为人称道的不是守门能力,而是都有一脚定位球绝技,职业生涯进球全都是定位球
朗拿度是谁
朗拿度一般指罗纳尔多·路易斯·纳扎里奥·达·利马,也就是我们俗称的大罗,一个巴西球员。
为什么贝克汉姆被称为碧咸
香港人对碧咸的昵称取自其英文名“Beckham”的粤语音译,发音近似于“碧咸”的粤语发音。
中文名:大卫·贝克汉姆
外文名:David Beckham
只能说中华文化博大精深,而各个地方的方言,那更是精粹。粤语作为广为流传的一种方言,有广泛的影响力。
贝克汉姆被称为碧咸,就是来自Beckham的粤语音译,就像香港人称罗纳尔多为朗拿度,贝贝托为白必图一样。