×

扯淡的英文

怎么评价花千芳的英语无用论?为什么英语背了许多单词英语阅读还是不好

jnlyseo998998 jnlyseo998998 发表于2022-11-22 16:37:37 浏览45 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

怎么评价花千芳的英语无用论

这个题目出的有点先入为主的意思。

如果按图索骥,花千芳是应该受到批评的。我们仍然可以高举全民学习英语的大旗,继续向前进。

可看过花千芳发的牢骚当中的截图,其大概意思是,相对于大多数学了英语的人而言,最后根本就派不上用场。这和题目当中所说的英语无用论大相径庭。

其实这些大家也都知道,说说也就罢了,谁也改变不了既定的事实,英语作为一门外语,迄今为止仍然是世界上最通用的官方或民用语言,谁能够掌握了它,无论对于国家,还是对于个人的发展,作用是不可以低估的。

可能重点还是集中在国家选拔人才上,有些人认为自己有些偏科,英语没有学好,导致好好的一块“材料”被弃用了,通俗的讲,也就是说上升的通道被一次性堵死了。所以对于学习英语恨之入骨,发一些牢骚也不足为奇。

可教育制度到底怎么改才能符合大多数人的心愿,我觉得很难。一个制度的建立,应该考虑到的是国家的持续发展与大多数人的利益,公平或者不公平,不是简单的靠发一发牢骚,就能够得到彻底的解决了。

为什么英语背了许多单词英语阅读还是不好

背了许多单词英语阅读还是不好,跟这两个原因一定有关系,一是背单词只是背了初学时单词的单一汉语释义及单一词性;二是语法只记了结构,语法概念理解不透彻。

背了许多单词英语阅读还是不好,跟这两个原因一定有关系,一是背单词只是背了初学时单词的单一汉语释义及单一词性;二是语法只记了结构,语法概念理解不透彻。

英语与汉语最大的不同就是语音与语言结构(语序)的差异

一、背单词不仅背的是发音、拼写,更要重视单词的不同词性及所涵盖的中文释义!

英语单词通常拥有多重意思,我们背单词时记忆的那些汉语意思只是其中最基础的一部分,最初只是简单的背了当时接触到的单词的一个词性的含义,只是这个单词最基本的意思,并不是全部。也就是说,你可能知道它在一篇文章当中的意思,但如果换了一种语境,单词会随之衍生出另一种意思,随之在句中的成分的改变词性也不同了,这时候你再根据你所记忆的单词释义来解释已经解释不通了。

这也就是为什么背过了好多单词,在阅读时理解起文章意思来却仍然那么吃力。

现在好多课本基本都是一个词在第一次出现时标注它的意思,以后再出现时,不管是不是换了词性有了新的释义,一般不再列入生词表,我们习惯性的总是愿意用最初学过的那个意思来翻译这个单词,结果无法翻译出贴切的句子。

学英语离不开词汇量的积累,因此,背单词提高词汇量的累积成了学习英语最基本的要求,单词的准确到位的发音,同一个单词会因为词性的不同而含义也不同,因为词性的改变随之在句子里的成分会不同的,那么,阅读当然就不容易理解啊,所以,背单词不仅背的是发音、拼写,更要重视单词的不同词性及中文释义!

例如单词:like,如果我们只记得当初这个单词的汉语意思:喜欢,下面这两个句子你怎么能翻译的贴切呢?

1、You like him.在这个句子中like是动词:喜欢,like在句中作谓语,句子翻译成汉语的意思是:你喜欢他。

2、 You are like him.在这个句子中like是介词:像......like him在句中是介词短语作表语,句子翻译成汉语的意思是:你像他一样。

显而易见,背单词还要重视掌握单词的每种词性。单词各种词性关系到单词在句子里所承担的成分,这样才能贴切的转换语言。否则只能猜测句子的意思啊!

背单词其实是费力不出成绩的苦差事,用英语的五个元音字母a、e、i、o、u在单词里的拼读规律掌握单词,根本不用死记硬背啊,熟练这个拼读规律可以随意的在音标与单词之间转换。正确的方法才能提高学习效率!

二、机械记忆固有的语法结构,而没有真正的理解语法的概念,也是阅读不好的原因。

单词只是英语文章的基础单位,只有懂得英语组织语言的章法规则才能把单词合理贴切的运用到文章里。反之也是一样,如果语言结构的渊源不了解,你也是无法透彻的阅读理解英文文章。语法不通,你记忆的单词再多,也不可能根据汉语的语法来罗列英文单词翻译文章啊!全面掌握了语言的章法规则,阅读时才能正确理解翻译文章啊。

英语求其根本,只有两个基础句型。

1、有动作的句型是行为句型,行为动词做谓语,主谓宾结构。

You like him.有动作的句型动词做谓语,主谓宾结构。是行为句型。

2、没有动作的句型是状态句型,没有动作所以用系动词be.主系表结构。

You are like him.没有动作用系动词be的所需形式,主系表结构。是状态句型。

明白了两个基础句型的概念以后,简单句的的熟练运用是复合句的基础啊。

视频加载中...

然后还要熟知状语跟谓语动词之间是依据逻辑关系的远近来排列顺序的。

英语单词做定语时放在被修饰词之前,特例是副词做定语放在被修饰词之后,形容词做定语被修饰词是不定代词时放在被修饰词之后。

英语短语和句子做定语时统统放在被修饰词之后。

还有其他各种从句的语言结构的渊源。

各种时态的区分等等语法知识的掌握。

不是只背熟固有结构就能理解语法知识的,也不是跟着语法书复习就能阅读过关的啊。关键是找一位有深厚汉语言功底且资深的英文教师,可以透澈如水的三言两语就把英文语法讲解透彻。听懂理清学透之后,通过阅读的累积,口语听力的逐步提高,英汉转换才能得心应手,学以致用啊。

所以说掌握单词的读音、拼写、各种词性及相应释义是同样重要的,在此基础上还应该在理清学透语法知识的概念前提下,熟知语法结构的运用,只有这样英文的阅读才能有质的提升。

为什么我们不发展汉化的编程语言

你不知道,不意味着没人这么做。

早的有中蟒周蟒,十几年前Python还远未到现在的热度时,就汉化了它的关键字和部分标准接口,可惜有点生不逢时。

近一两年随着全面编程热潮,中文编程工具也开始兴起。屡见报端的少儿Scratch编程就有不止一家使用了中文关键字和API,比如下面的斐波那契算法演示:

碰到的同道更有对各种商业常用的英文编程语言进行汉化的努力,包括C++、Python、TypeScript等等不一而足。

而原创的中文编程语言,包括各种无空格的语法设计等等接近中文语法的特色,都有各方有志之士积极投身。

因此,也许你更想问的是,为何汉化的编程语言至今还没有发展壮大。

这里要先提到易语言,因为它作为中文编程的标杆,在普及度上,至今没有超越的。它即使在语言本身开发不温不火已经很多年的情况下,仍有活跃的社区和大量开发者用户。这就是中文编程语言开发工具存在硬需求的明证。

那么为何没有后来者复制这一模式呢?在我看来,一个大原因在于有志于创建中文编程语言的开发者往往忽视了API建设以及相关的生态圈发展。

相对于语言本身有限的语法,API往往是真正实现功能时更倚靠,也是开发者更需要熟悉的。简单例子,下面是JavaScript一个图形库的演示例程:

JavaScript本身的语法相关单词就只有 fuction 和 for 两个。其他函数体内的单词几乎全是API(也就是应用程序接口)。而这恰恰是英文编程的一大门槛。

相较以下将API中文化后的例程,能够完成完全一样的功能,但读起来是不是一目了然呢?

现今的英文API在大规模商业项目领域几乎处于垄断地位,无论是开源还是闭源,Java Spring,Python Django,MFC等等,几乎覆盖了所有应用领域。正是因为这样,在设计中文编程语言时就要更加重视中文API的积累方式,以及社区培育。

说来话长,就先写到这里。关注本号,敬请期待后续。

所有事情都只能靠自己,靠别人都是扯淡用英语怎么翻译

所有事情都只能靠自己,靠别人都是扯淡

lt’s useless to rely on others,the only one that can help you is just yourself!