本文目录
你知道的最可怕的中式英语有哪些
中式英语是指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,随着网络时代资讯传播的便利甚至使外国人也接受了chinglish这一词汇。最早的中式英语出现在香港:鸦片战争后清政府将香港给让给英国,此后英语就成为了香港的官方语言,但占香港人口绝大多数的华人学习英语还是经历了一段过程的,于是早期的香港华人在和洋人打交道的过程中往往出现将汉语词汇和英语词汇根据汉语的语法结构进行排列组合后形成的句子。随着网络时代的到来一部分中式英语已如同人艰不拆、喜大普奔等网络词汇一样被人们接受认可,目前chinglish这一词汇本身之外还有Long time no see (好久不见)、Kungfu (中国武术的总称)、Casino (赌场)、CHAN(禅)、JIAYOU(加油)五个中式英语词汇被《牛津词典》收录。“san q”则是“三Q”的谐音,在正规的拼写方式下写作“thank you”,表示谢谢的意思,目前这一词汇虽未被《牛津词典》正式收录,不过在香港、新加坡这种中式英语较为盛行的地区这已是一句比较普遍使用的口语。
导致中式英语出现的原因其实有两种:一种确实是由于翻译错误造成的,另一种则是为吸引眼球而故意为之。对中式英语的出现一方面确实证明目前我国的英语教学水平还有待提升,另一方面随着国际交往的日益深入越来越多的外国人也逐渐开始接受中式英语,因为他们认为这一新事物的出现代表的中国人的思维结构方式,从某种意义上而言:中式英语是外国人得以了解中国语言中国文化的一个窗口。不过有的中式英语的确让人忍俊不禁哭笑不得。
比如说老干妈怎么翻译呢?事实上英语里在翻译人名、地名、商标名等专有名词时一般是直接采用音译的方式,所以老干妈的正确翻译方式其实就是“lao gan ma“。可我们很多同志灰常有发明创造精神地将其翻译为“old dry mother”。还有一种专有名词的翻译成为了很多中国人的困惑——那就是菜名。中国的饮食文化可谓博大精深,各种不同的菜系菜肴该如何翻译才能让外国人理解呢?这的确不大容易。于是我们就可以见到“四喜丸子”被翻译为“Four Glad Meatballs”(四个高兴的肉丸子),“蚂蚁上树”被翻译为“Ants climbing trees”(正在爬树的蚂蚁),“麻婆豆腐”被翻译成 “Tofu made by woman with freckles ”(一脸雀斑女人做的豆腐),最恐怖的是夫妻肺片—— “Husband and wife’s lung slice (丈夫和妻子的肺片)”,不知道还以为到了食人族的地盘。当然菜名适合也不适合像其他专有名词一样直接音译,否则你翻译一个“ma yi shang shu”外国人一定不知道你说的是啥,所以有人建议将其翻译为“Vermicelli with Spicy Minced Pork (肉末粉丝)”也许更好理解。
如果说专有名词的翻译的确令人困惑,还有待进一步的规范,那么其他一些翻译就纯粹是出于错误了:“小心地滑”这个词在汉语里的意思是“地上滑,请小心”,问题出在这个“地”字在汉语里是个多音字——既可以念作de,用在动词后作助词;也可以念作di,作名词使用表示土地,于是”小心地上滑“就被翻译成了carefully slide(请小心地滑过去),据说还真有外国人看到这样的提示语后沿着地面滑过去的。how are you被翻译为怎么是你?于是how old are you被理所当然的翻译为怎么老是你?开水间被翻译成open water rooms。大米被翻译成”Big meters“(meters是可以翻译成米不假,不过这可不是吃的米,而是长度单位)。面粉被翻译成”Face powder“(脸上的粉)。“good good study ,day day up“也是一句使用频率较高的中式英语,这句看似押韵简单的”好好学习,天天向上“的正确翻译方式其实是“study everyday and you will get better!“。
除了有待规范的专有名词翻译以及翻译错误之外,还有的翻译是出于东西方文化差异造成的误会:据说我国一名外交官和夫人一起出席当地政府举办的欢迎宴会,宴会主办方称赞这位外交官的夫人漂亮,于是外交官极为谦虚地回复道:”哪里哪里“。这句话中的哪里本来是客气之语,结果翻译给翻译成了”where where“,结果主办方以为这位外交官是在问”您觉得我的夫人哪里漂亮“,于是只好回答”全身上下都漂亮“。这或许只是一个段子,反正我是不大相信作为国家外交翻译的人员会翻译出这样的句子来,也许在民间层面的日常中外交往中发生这样的事还是比较可信的。不过如果是碰上下面这段汉语也许能把翻译逼疯:你什么意思?没什么意思,就是意思意思。你这样就不够意思了。小意思,小意思。你这人真有意思。其实也没有别的意思。那我就不好意思了。唉,是我不好意思。如果我是翻译一定会说”what are you弄啥咧?you have几个意思?“
中国最早的服装设计大师是黄帝吗老子和孔子是如何穿衣着装的
在我国悠久的历史中,服装制度大多是“上衣下裳”的形制。据说这是由“黄帝制衣裳”始定下来的服装制度。《周易·系辞下》里的一句话:“黄帝尧舜垂衣裳而天下治,盖取诸乾坤。”黄帝们以垂示、垂训衣裳之用的方法,治理天下。可见,在远古,衣裳之用非寻常之用。有何不寻常呢?在东汉荀爽的《九家易》里,回答了这个问题:“衣取象乾,居上覆物,裳取象坤,在下含物也。”乾为天,坤是地,在中国,天地所代表的意象,就不言而喻了。可见,衣裳所蕴含的思想与秉持的法度。
根据沈从文《中国古代服饰研究》记载,直裰是由古时僧人穿着的中禪(中单)演变而来,它最大的特征,就是保有华夏衣冠的标志:交领右衽。而到了明朝与它类似的道袍,更是书生们的便服。
孔子还是我国第一位“时尚服装设计师”
《史记.孔子世家》记载,从孔子17岁到51岁之间,孔子至少五次向老子求学,学乐苌弘,学琴于师襄,《文子.上德篇》曰:“老子学于常枞,见舌而守柔。”《淮南子》“老子学商容,见舌而知守柔矣。”老子在他老师生重病时去看老师,老师在很多自然现象中举一反三点醒老子,其中就张开嘴让老子看,再问......当下他明白了“齿坚于舌而先蔽,舌柔于齿而长存”的道理。老子到他晚年写下“上善若水....天下之至柔,驰骋于天下之至坚。对于孔子从年轻时直到中老年向老子至少五次问道,其中一次闻道回来,三天没有说话......对于当年那个时空点,两个不同纬度的脑袋之间的对话,只有唯象方式权且用语言文字说了,用现代时髦的“科学引力波”,那是两个维度空间的拉力膨胀穿透的太极”三“,因此老子对孔子却不会”鹦鹉学舌“,他一定不是现代科学脑皮层下说的“字面语言用模仿型、视觉型思维方式”解读的。孔子既特立独行又奇思妙想;既诲人不倦;因材施教又雷厉风行、果断决绝。这是一个身藏着宇宙万象的独立矛盾体。所以孔子在“本道”的思想境界下,还是我国第一位“时尚服装设计师”
《论语·乡党》记载:“君子不以绀緅饰,红紫不以亵服。
当暑,袗絺绤,必表而出之。
缁衣,羔裘;素衣,麑裘;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂。
必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。
去丧,无所不佩。
非帷裳,必杀之。
羔裘玄冠不以吊。
吉月,必朝服而朝。”
这是孔子衣着习惯。他对祭祀时、服丧时和平时所穿的衣服都有不同的要求,有不同的规定。他语重心长的说:君子不用深青透红或黑中有红的布镶边,也就是不用不纯的颜色布镶边不用红色或紫色的布做平日常穿的便服,因为这两种颜色穿衣不庄重;夏天天热,穿粗的或细的葛布单衣,但必须加上外套再出门,因为单衣轻薄,平时在家纳凉可以放松休闲,但是出门加外罩既礼貌又不失风雅。
冬天黑色的罩衣,配黑色的羔羊皮袍。白色的罩衣,配白色的鹿皮袍。黄色的罩衣,配黄色的狐皮袍。这一段表明了他老人家讲求色彩的高度协调和统一,这也是老人家精神面貌精益求精的写照。
平常在家穿的皮袍,要做得长一些,右边的袖子短一些。这里是儒家思想中追求实用价值观的浪漫主义,在家穿衣首要方便做事、干活,不对称之美也是可以超越三维中的完美的。
居家过日子,一定要有睡衣,睡衣要一身半长,长点不至于翻身不留神露出肚子和后背么,这也是为养生考虑。狐貉皮毛要厚且毛长,这样才有保暖的作用。
丧服期满,脱下丧服后,可以佩带各种各样的装饰品。如果不是礼服,必须加以剪裁去掉多余的布。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去上朝。
孔子对服装设计简约、简洁、清晰明快有着无限向往之情,老先生认为,服装设计不要拖泥带水,对无用部分,要毫不手软坚决裁去。这也是几次求道老子在服装设计中窥探到的“损之又损,以至于无为”的思想精华在服装上的体现。
联合国同一文件的五种文本,最薄的总是中文这说法有什么依据
联合国是六种官方语言,不是五种。除了中文,还有英文法文西班牙文阿拉伯文俄文。联合国的所有官方文件,都要形成六种官方语言的文本。
在长期的工作实践中,人们发现,要从六种文本中找中文文本非常简单,最薄的那本就是!
那么,为什么会有这样的现象呢?
原来,汉字和其他语言的区别在于,汉字是一种表意文字,每个字都是一个方块字,各有其含义。然后利用单个汉字组成词,双字词最多,三字词次之,四字多是成语。大于五个字的词,就很少了。汉语书写,既可以横着写,也可以竖着写,随意组合。
而其余五种文字,是表音文字。这种表音文字的特点是,首先学习单个字母,字母有元音字母和辅音字母,然后用字母来组成不同的单词,组词的依据是语音。
所以,为了表述世界上不断诞生的新事物,表音文字就要不断发明出相对应的新单词。所以,比如英文的新单词,也就越来越长。
汉语的解决方案,就节省得多。想想以前学的英文,真是麻烦啊,比如我们说星期一到星期天,只是用了很简单的星期两个字,加上一到七就完事。但是英文就是七个单词,Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday。
又比如羊,管它公羊母羊大羊小羊山羊绵羊黑羊白羊,反正我们用汉字组的词,只要带个羊,一眼看去就知道都是羊这种动物。
英文呢,给你搞成sheep(绵羊)、goat(山羊)、ram(公羊)、gazelle(羚羊)。
所以,要学汉语,那么起步挺难。因为你要懂得三千个常用汉字以及常用词语的书写使用,才能写出一篇好作文来。想想我们当年上学,一二三年级就是每天在方格本上练写字,五年级才开始写作文。
而学英文法文西班牙文俄文这些,这都是先从字母起步,从字母到单词,学个一年就能写个作文了。
所以,当年民国的大师们,就是看到字母文字入门甚易,而汉字则书写繁难,兴起了一股汉字拉丁化之风。简单地说,就是给我们的汉字设计一套字母,然后都别写汉字了,全用字母来,用写下都是类似于拼音的东西来交流。
如今看来,幸亏没有实行汉语拉丁化。我们反而是走了另外一条道路,汉字简化,把以往笔画繁多的繁体字改为笔画简单的简化字,这样减少了书写和学习的难度,迅速推广,扫除文盲,提高了全民的文化水平。
恩恩,其实很久以前,朝鲜/韩国,越南,都用的是汉字。但是后来搞了字母符号。而韩文的字母符号虽然简单,但是重音率太高,所以韩国的法律文书都还要用汉字来阐述。
所以,汉字就是有这样的特点,它首先表意,它的音是次要的。比如,古代的人读床前明月光,疑是地上霜,肯定和我们今天的人读起来大不一样。但是,这十个字的意思,古人和今人一看就懂。再加上前文说的,方块字每个字占用的空间都一样,不像英文那样有的单词很长,一串儿字母。
汉字的这些特点,造成了汉语比起其他语言更凝练,同等文本长度下,汉语的信息量更大的特点。
所以,比如找一段汉语文字,翻译成其余语言,其他的语言翻译稿绝大部分都比如今的汉语要长。
为了写作本文,我专门做了一个测试,利用互联网上的在线翻译软件,首先属于要翻译的一段汉语文字。然后分别翻译成其余几百种语言,只有了了几种语言的翻译稿篇幅比汉语文稿要少,其余篇幅都比汉语文字要多。
然后,再把这段要翻译的汉语文字,翻译成汉语文言文,于是篇幅比之前的更短,汉语稳稳夺魁!
汉字在完成简化之后,融入现代社会的另一个难关是汉字信息化。比如英文打字机,几百年前就有了,而汉字打字机,历史就很短。当初英文26个字母,输入电脑很方便,汉字要输入电脑,就很麻烦。
这个,后来我们搞了许多输入法,点阵字库,解决了这个问题。打字高手们用五笔打字的速度,可以达到每分钟输入将近300汉字文本,匹敌英文文本的输入速度。
所以,现在我们可以很骄傲很自豪地说,我们的汉语,汉字,有着数千年的历史,在如今21世纪的科技浪潮中,照样是稳居潮头,继续承担着传播交流信息的使命,焕发着崭新的旺盛的生命力!
好了,今天就写到这里吧。本文文字原创,今天偷个懒,不配图啦;-)
在临沂,什么地方最好玩
立秋过后,天气渐渐转为凉爽,更加适合玩乐。在这个八月,给你推荐一些临沂好玩的地方,准备好了吗?
一、雪山彩虹谷景区
位于临沂市沂水县城东3公里处,主要包括雪山、大山、马山,总面积200多万平方米。雪山树木葱郁,奇石林立,自古就有“雪山七十二景”之说。景区有仙子胡、彩虹谷、情人谷、欢乐谷、野战谷滑草、滑雪、漂流、摸鱼池等项目,是一处集观光、休闲、度假、娱乐、参与、表演于一体的高档旅游区。
二、观唐温泉
位于临沂市的千年温泉古镇--汤头,风景秀美的沂河东岸,总面积十万平方米。
三、红石寨旅游度假村
位于沂南县铜井镇,与竹泉村相距一公里。该景区分为红石寨自驾游营地和红石寨水面项目两大区域。红石寨自驾游营地是全国唯一的富有乡村特色的自驾游营地。美丽的自然环境和专业的配套设施,打造了一处适合游客观光游览、休闲度假的专业汽车营地。红石寨借助自然山势及悬崖峭壁,有着极好的活动空间。
四、竹泉村
位于沂南县铜井镇,由明朝末年河南巡抚高名衡的堂兄弟高名寔迁此地隐居建成,迄今已有四百多年的历史。竹泉村背倚玉皇山,中有石龙山,左有凤凰岭,右有香山河,前有千顷良田。因村中有一清泉,泉边多竹,得名竹泉村。竹泉村的竹林、泉水、古村落的自然形态和各种民俗项目的展示保护是当下中国美丽乡村建设的典范。
五、蒙阴地下银河
位于蒙阴县玩庄村,是山东省发现的最大的、保存最完整的地下自然景观。 溶洞全长10000余米,洞中套洞,上下交错,连环曲折,玉峰琼壁,幽深莫测。 洞内雾气缭绕、四季恒温,乘舟徜徉,万米暗河婉转而幽深,进入溶洞,盛夏则清爽宜人,隆冬则温暖如春。
六、山东地下大峡谷
位于沂水县院东头乡,全长六千一百米,现已开发三千一百米的游览景线。该洞形成于约0.65亿年至2.3亿年前,由巨大的喀斯特裂隙发育而成,是我国的特大型溶洞之一,被誉为“中国地下河漂流第一洞“。是集休闲、游憩、娱乐、度假、溶洞漂流为一体的旅游项目。洞体长度6100米,目前开发3100米,是中国特大型著名溶洞之一、国家AAAA级旅游景区。
七、沂蒙山旅游区
是泰沂山脉的两个支系,指的是以沂山、蒙山为地质坐标的地理区域,这里不仅只是革命老区这么简单,同时它还是一个相对独立的文化圈,历史上属于东夷文明,是古青州海岱文化的重要组成部分。沂蒙山不仅是一个人文概念,同时也是一个旅游概念。沂蒙山旅游区位于山东省中南部,包含沂山景区、蒙山国家森林公园、蒙山龟蒙景区三个景区,核心景区面积148平方公里,是世界文化遗产齐长城所在地、世界著名养生长寿圣地,现为国家5A级旅游景区、国家森林公园、国家地质公园、国家水利风景区。
八、沂蒙山银座天蒙旅游区
沂蒙山银座天蒙旅游区位于山东省临沂市费县北部,是沂蒙山旅游区的重要组成部分,沂蒙山旅游区现为国家AAAAA级旅游景区。集山地生态旅游、运动休闲旅游、民俗体验旅游、生态农业旅游和休闲度假旅游与一体的综合型人文生态旅游度假区。景区总面积约240平方公里,核心区规划面积约为96平方公里,一期核心片区14.4平方公里。
九、临沂动植物园
位于临沂经济技术开发区,是国家AAAA级旅游景区,旅游区共分为七大主体功能区,分别为动物园、植物园、青少年综合实践园、青少年职业体验园、国防教育园、园林研究所、沭河沿岸娱乐区;动物园区占地1000余亩,建有动物场馆58处,是山东省拥有国宝大熊猫、金丝猴,以及白虎、东北虎、非洲狮、金钱豹、长颈鹿、河马等各类珍稀野生动物的动植物园之一。
十、临沂国际影视城
位于山东省临沂市河东区太平街道境内的万亩古栗树风情园内。占地300亩,建筑面积为33500平方米。它是集江浙水乡之精华,融徽派建筑之风格而营建。临沂国际影视城是在创建“文化大省“的时代背景下,按照大思路、大规划、大基地的战略方针建设,拟建“南国古城“影视拍摄基地,日本街影视拍摄基地,巴黎街影视拍摄基地,伦敦街影视拍摄基地,民国街影视拍摄基地,文革村影视拍摄基地和浙江村生态大酒店以及中国影视村等景区及配套设施。
十一、沂南红色影视基地
沂南红色影视基地位于山东省临沂市沂南县红嫂故里景区的核心位置,占地1129亩,2013年1月6日,沂蒙红色影视基地成功荣升国家AAAA级旅游景区 。沂蒙影视基地自建成以来,有很多红色影视剧相继在这里拍摄完成。现在的沂蒙影视基地已是一处集红色旅游、影视拍摄、党性教育、餐饮娱乐等功能于一体的综合性休闲度假旅游景区。
十二、诸葛亮文化旅游区
位于沂南县城区西部。诸葛亮文化旅游区占据着卧龙山整个东部山体,上半部分山翠水清,风光秀美,整个山体遍布奇石,形态各异。下半部分以一代智圣诸葛亮的生平为主线,仿汉代的建筑风格,建设了诸葛亮铜像、回音壁、汉街思古、武侯双阕、智慧桥、圣贤路、乾隆御碑亭、诸葛宗祠等景点。让游客充分领略到一代智圣的丰功伟绩、汉代的文化气息以及阳都的人杰地灵。
粗略总结了一下临沂不得不去的地方,其实临沂可以玩的远远不止这些,希望有时间,大家都可以到临沂游玩。
【感兴趣的朋友可以关注头条号:三农行,更多资讯,更多精彩。】