本文目录
- 你见过的最奇葩的文言文翻译是什么
- 文言文有何翻译技巧如何提高翻译能力
- 哪里有能够进行古文翻译的地方如果没有的话,文言文翻译的软件哪个好
- 铁杵成针文言文翻译
- 从铁杵成针的文言文中你明白了一个什么道理
- 铁杵成针文言文中的还什么意思
- 自相矛盾,文言文翻译
- 自相矛盾文言文的翻译
- 鲁人徙越文言文翻译
- 求文言文(附翻译)像《杨氏之子》《两小儿辩日》《学奕》这一类的小短篇文言文
你见过的最奇葩的文言文翻译是什么
我一同事,地地道道的陕西关中人,家乡距陈忠实先生笔下的白鹿原不远,大学中文系毕业,分配到我所在的企业工作,不久我们便成了宣传部的同事。此人极为风趣,说学逗唱开口就来,对关中一带的乡俚乡俗如数家珍。
有次单位聚餐,领导为活跃气氛,要求每个人都表演个节目,不从者罚酒三杯。轮到这位同事了,他笑嘻嘻地说,中国历代诗歌最牛的就要数唐诗了,《唐诗三百首》随便抽一首,美得都不得了,但是要品出唐诗至真至纯的乡土气息和确切的情感表达,你得用陕西话念才成,唐朝国都在长安,关中道上啊,陕西话乃当时的国语不是?他说,举唐朝诗人杜牧的那首七绝《清明》为例吧,原诗是:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。接着他改用陕西话说,把这首诗翻译成陕西关中话,是这个味道:清明时节雨刷刷(边说边上下晃动右手示意下雨),路上行人湿塌塌(又用右手揪领口示意沾在了身上);借问酒家在啊达(陕西关中话管哪里叫啊达),碎娃一指在雾达(陕西关中话管小孩叫碎娃、管那里叫雾达)。
同事活灵活现地一番表演,简直把大家笑喷了!足以可见,中国的语言文字,真真切切是一座取之不尽、用之不竭的大宝藏!
文言文有何翻译技巧如何提高翻译能力
?欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!?
自我翻译能力检测(见面礼)
老穆在解析之前,先给大家一道翻译题,你可以借助这次机会检查一下自己的句子翻译能力,感兴趣的同学或家长可以试试。
【翻译句】非独猎也,百事也尽然。
【文章阅读】齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则愧其家室,出则愧其知友州里(乡里)。惟(思,考虑)其所以不得,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无以。于是还疾(奋力,用力)耕,疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。
—— (选自《吕氏春秋·不苟论》)
同学们,朋友们,你们会翻译了吗?老穆开始揭晓答案啦!如下图:
试题解析
文言文翻译,讲究技巧,但是有前提条件,倘若你掌握不了这个前提条件,技巧对你而言,就一文不值。
这个前提条件就是你能理解句中关键实词含义、虚词的意义及用法和掌握特殊句式用法。
倘若这三点你不懂的话,学再多的技巧也是白搭。
至于如何提高翻译能力,老穆的建议就是多读、多记、多背、多理解。
【多读】读课内外文言文,尤其是注释和译文,更要精读。
【多记】错误的译句,及时订正在错题集上。重要的实虚词,要及时记在笔记本上。
【多背】课本上的注解要背下来,错题集上的错题也要背下来。120个常规实词,最好能背出来。
【多理解】实词含义要理解着背诵,虚词意义及用法要理解,特殊句式在理解语法的基础上再去学习。文言文翻译技巧同样要理解着去掌握,不可死记硬背!
理论知识学习
【1】文言文翻译原则
【2】文言文翻译技巧
试题练习
(译句1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。
(译句2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。
【文章阅读】
【答案及解析】
?如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!?
哪里有能够进行古文翻译的地方如果没有的话,文言文翻译的软件哪个好
提问者如果觉得百度汉语有些文言文翻译看不懂的话,可以上古诗文网,各大百科比如百度百科、搜狗百科等等都是依照古诗文网上的权威解释进行修订的。
以下是古诗文网中的页面:
缺点是不管是他的网页版还是APP应用,都带有广告,视觉体验比较不友好,但翻译都是比较准确,权威,全面的。
现在各大应用市场,比如苹果应用市场,小米,华为ov的应用市场上面都有一款比较火的一款软件。
这款软件名叫西窗烛。也十分权威全面,并且四方国学也一直在用呢~含泪推荐给大家!
他的排版视觉效果,翻译,注释,译文,赏析全都有,你还可以进行朗诵。
推荐以上两个应用或网站,如果您觉得好请点赞支持一下下✧٩(ˊωˋ*)و✧
如果您想了解更多关于诗词知识应用这方面的事情,可以提问我哦~
铁杵成针文言文翻译
译文:磨针溪是坐落在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的学业,就放弃学习离开了。
他路过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,问她在干什么,老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她的精神感动,就回去完成学业。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。
原文:磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,白怪而问之,媪曰:“欲做针。”白曰:“铁杵成针,得乎?”曰:“但需工深!”太白感其意,还而终业。媪自言姓武,今溪旁有武氏岩。
本文出自南宋祝穆《方舆胜览》
扩展:
现在多用来比喻有毅力,愿意下苦功,事情便能够成功。
从铁杵成针的文言文中你明白了一个什么道理
铁杵磨成针的主人公是李白,李白小时候顽皮、不爱学习,后来他在看他奶奶在磨铁,把铁磨了针,从中悟出了一个道理:功到自然成。 这个故事告诉我们做任何事都要有毅力、有恒心,功夫到家了自然就成功了。
铁杵成针文言文中的还什么意思
【原文】:磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,白怪而问之,媪曰:“欲做针。”白曰:“铁杵成针,得乎?”曰:“但需工深!”太白感其意,还而终业。媪自言姓武,今溪旁有武氏岩。【译文】:磨针溪在眉州象耳山下。世间相传李太白在山中读书,还没有读完,就放弃离去了。过了小溪,看见一位老婆婆正在磨铁杵,李白感到奇怪便问她,老婆婆回答:“我想要做针。”李太白问道:“铁杵磨成针,能行吗?”老婆婆答道:“只需功夫深!”李白被她的毅力(意志)所感动,就回到了山上完成学业。老婆婆自己说她姓武,现在磨针溪旁有武氏岩。
自相矛盾,文言文翻译
从前,楚国有一个人,他在街上卖矛和盾,他夸自己的矛说:“我的矛很锐利,没有什么盾牌它刺不破。”大家半信半疑,没有人理他。他见没有反应,就把矛收起来,拿出一块盾牌来,又说大话:“我的盾很坚固,没有什么武器能刺破它。”这时候,有人质问他:“如果用你无坚不摧的矛,来刺你坚不可摧的盾,结果会怎么样呢?”那个人听了这番话,觉得自己吹牛吹的太大了,只好满脸尴尬地走开了。
世上不大可能同时存在无坚不摧的矛和牢不可破的盾,这个故事告诉我们,说话做事要实事求是,三思而后行。
自相矛盾文言文的翻译
原文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
翻译:
在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”
然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”,市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答。众人嘲笑他。无法被刺穿的盾牌和没有刺不破盾的长矛,是不可能共同存在的。
扩展知识:
自相矛盾分析评论
一个人在同一判断中,对同一问题,是不能做出截然相反的判断来的。若是这样做了,那就是犯了逻辑上的错误。
矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾问题。有矛盾不见得是坏事。
有矛盾才有事物的进步与发展。关键是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。只有这样才能让事物得到发展。
揭示道理
世上不大可能共同存在牢不可破的盾和没有无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。比喻说话做事前后抵触,不能自圆其说。
鲁人徙越文言文翻译
鲁人徙越是一个成语,意思是鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越,出自战国哲学家、思想家,政论家和散文家韩非的《韩非子·说林上》。译文如下:
鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢?”
求文言文(附翻译)像《杨氏之子》《两小儿辩日》《学奕》这一类的小短篇文言文
杨氏之子 原文 梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。” 译文 在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,父亲不在家,便叫孩子出来。孩子端来水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对他说:“这是你家的水果。”孩子回答:“我可没有听说孔雀是您家的鸟。” 不知道可不可以,如不觉得不好可追问